Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama
फ़्लोwएर् => देइत्य् बिल्वपत्रे स्थिता लक्ष्मीर् देवी लक्षणसंयुता नीलोत्पले ऽंबिका साक्षाद् उत्पले षण्मुखः स्वयम्
flower => deity bilvapatre sthitā lakṣmīr devī lakṣaṇasaṃyutā nīlotpale 'ṃbikā sākṣād utpale ṣaṇmukhaḥ svayam
Im Bilva-Blatt—das selbst den Daityas lieb ist—weilt Lakṣmī, die Göttin, geschmückt mit glückverheißenden Zeichen. Im blauen Lotus ist Ambikā selbst offenbar gegenwärtig; und im (weißen) Lotus ist Ṣaṇmukha (Skanda) in eigener Person. So werden die Gaben der Śiva-pūjā zu Gefäßen göttlicher Gegenwart und helfen dem paśu (der gebundenen Seele) hin zur Gnade Patis (Śivas).
Suta Goswami (narrating Linga-puja significance to the sages of Naimisharanya)
It teaches that specific offerings (bilva-leaf, blue lotus, lotus) are not mere materials but loci of divine presence, making Śiva-pūjā a direct channel of śakti and anugraha (grace) for the worshipper.
Śiva-tattva is shown as the Pati who receives worship through empowered symbols; the presence of deities within offerings implies Śiva’s all-pervasive lordship that sanctifies names, forms, and ritual substances to liberate the paśu from pāśa.
It highlights upacāra-based Linga-pūjā—selecting bilva and lotus offerings with mantra-bhāva—supporting Pāśupata discipline by purifying intention and focusing consciousness on Pati through sacred correspondences.