Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama
एतैरन्यैर् यथालाभं गायत्र्या तस्य सुव्रताः सम्पूज्य चैव गन्धाद्यैर् धूपैर्दीपैश् च मङ्गलैः
etairanyair yathālābhaṃ gāyatryā tasya suvratāḥ sampūjya caiva gandhādyair dhūpairdīpaiś ca maṅgalaiḥ
Dann, o ihr in heiligen Gelübden Gefestigten, verehrt Ihn mit diesen und anderen Gaben, wie sie verfügbar sind, begleitet von der Gāyatrī; und ehrt den Herrn gebührend mit Düften und dergleichen, mit Räucherwerk, Lampen und glückverheißenden Dingen — so wird die Liṅga‑pūjā vollendet.
Suta Goswami
It authorizes Linga-pūjā to be performed with whatever offerings are available (yathālābha) while maintaining mantra-supported reverence—showing that bhakti and right method matter more than luxury.
Shiva is implied as the worship-worthy Pati (Lord) who is approached through mantra and auspicious upacāras; the soul (paśu) turns toward the Lord through disciplined observance (suvrata) and consecrated worship.
A practical pūjā-vidhi is highlighted: mantra-japa (with Gāyatrī) integrated with upacāras like gandha, dhūpa, and dīpa—supporting inner purification that aligns with Pāśupata-oriented devotion.