Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

ते च प्रकाशबहुलास् तमःपृक्ता रजो ऽधिकाः तस्मात्ते दुःखबहुला भूयोभूयश् च कारिणः

te ca prakāśabahulās tamaḥpṛktā rajo 'dhikāḥ tasmātte duḥkhabahulā bhūyobhūyaś ca kāriṇaḥ

Obwohl sie viel Licht (sattva) in sich tragen, sind sie mit Dunkelheit (tamas) vermischt und werden vorwiegend von leidenschaftlicher Regung (rajas) getrieben. Darum sind sie reich an Leid, handeln immer wieder und kreisen in der Gebundenheit.

tethey
te:
caand
ca:
prakāśa-bahulāḥrich in light/sattva
prakāśa-bahulāḥ:
tamaḥ-pṛktāḥblended with darkness/tamas
tamaḥ-pṛktāḥ:
rajaḥ-adhikāḥwith rajas predominant
rajaḥ-adhikāḥ:
tasmāttherefore
tasmāt:
tethey
te:
duḥkha-bahulāḥfull of sorrow/suffering
duḥkha-bahulāḥ:
bhūyaḥ-bhūyaḥagain and again
bhūyaḥ-bhūyaḥ:
caand
ca:
kāriṇaḥdoers/agents who act
kāriṇaḥ:

Suta Goswami (narrating the doctrinal teaching within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva

FAQs

It frames why the pashu (bound soul) remains restless and sorrowful under rajas-tamas; Linga worship is directed to Pati (Shiva) as the luminous reality beyond the gunas, purifying the doer-sense and loosening pasha (bondage).

By contrast: beings are mixed and rajasic, hence bound to repeated action; Shiva-tattva is the pure prakāśa (conscious light) that is not compelled by rajas-tamas, and thus is the liberating Lord (Pati).

The takeaway aligns with Pashupata Yoga: reduce rajasic compulsion through discipline, mantra and Linga-upāsanā, and cultivate sattva as a stepping-stone to recognize Shiva as the transcendent light beyond all guna-driven agency.