Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

पाति यस्मात्प्रजाः सर्वाः प्रजापतिर् इति स्मृतः देवेषु च महान्देवो महादेवस्ततः स्मृतः

pāti yasmātprajāḥ sarvāḥ prajāpatir iti smṛtaḥ deveṣu ca mahāndevo mahādevastataḥ smṛtaḥ

Weil Er alle Wesen (prajā) beschützt, wird Er als Prajāpati in Erinnerung gehalten; und weil Er unter den Göttern der Große Gott ist, wird Er daher als Mahādeva erinnert.

पाति (pāti)protects
पाति (pāti):
यस्मात् (yasmāt)because/from whom
यस्मात् (yasmāt):
प्रजाः (prajāḥ)creatures, subjects, progeny
प्रजाः (prajāḥ):
सर्वाः (sarvāḥ)all
सर्वाः (sarvāḥ):
प्रजापतिः (prajāpatiḥ)Lord of beings/Progenitor
प्रजापतिः (prajāpatiḥ):
इति (iti)thus
इति (iti):
स्मृतः (smṛtaḥ)is remembered/called
स्मृतः (smṛtaḥ):
देवेषु (deveṣu)among the gods
देवेषु (deveṣu):
च (ca)and
च (ca):
महान् (mahān)great
महान् (mahān):
देवः (devaḥ)god, divine lord
देवः (devaḥ):
महादेवः (mahādevaḥ)Mahādeva, the Great God
महादेवः (mahādevaḥ):
ततः (tataḥ)therefore/for that reason
ततः (tataḥ):
स्मृतः (smṛtaḥ)is remembered/called
स्मृतः (smṛtaḥ):

Suta Goswami (narrating Shiva’s epithets to the Sages of Naimisharanya)

S
Shiva (implied as Prajapati/Mahadeva)
D
Devas (collective)

FAQs

It grounds Linga worship in Shiva’s role as Pati—the universal Protector—showing that the Linga is revered not merely as a symbol but as the living Lord who safeguards all prajā.

It defines Shiva as the supreme Deva (Mahādeva) and as Prajāpati, indicating his sovereignty over creation and protection—key aspects of Pati-tattva over pashus (souls).

No specific rite is prescribed in this verse; the takeaway is contemplative—meditate on Shiva as Pati (protector) and Mahādeva while performing Linga-puja or Pāśupata-oriented japa.