Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

ततो हत्वा जरासंधं भीमस्तं रथमुत्तमम् प्रददौ वासुदेवाय प्रीत्या कौरवनन्दनः

tato hatvā jarāsaṃdhaṃ bhīmastaṃ rathamuttamam pradadau vāsudevāya prītyā kauravanandanaḥ

Dann, nachdem Bhīma—die Freude des Kuru-Geschlechts—Jarāsandha erschlagen hatte, übergab er voller Freude jenen vortrefflichen Wagen an Vāsudeva. Im śaivischen Verständnis wird ein solches gerechtes Geschenk (dāna) nach dem Sieg über adharma zu einer reinigenden Tat: Es lockert das pāśa (Band der Bindung) für den paśu (die gebundene Seele) und richtet das Handeln nach dem Willen des Pati (des Herrn) aus.

tataḥthen
tataḥ:
hatvāhaving slain
hatvā:
jarāsaṃdhamJarāsandha (the king named Jarāsandha)
jarāsaṃdham:
bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
tamthat
tam:
rathamchariot
ratham:
uttamamexcellent, supreme
uttamam:
pradadaugave, bestowed
pradadau:
vāsudevāyato Vāsudeva (Kṛṣṇa)
vāsudevāya:
prītyāwith joy, out of affection
prītyā:
kauravanandanaḥthe delight/son of the Kuru lineage
kauravanandanaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)