Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

एवं धूमविशेषेण जगतां वै हिताहितम् तस्मादाच्छादयेद्धूमम् अभिचारकृतं नरः

evaṃ dhūmaviśeṣeṇa jagatāṃ vai hitāhitam tasmādācchādayeddhūmam abhicārakṛtaṃ naraḥ

So wird durch die besondere Beschaffenheit des Rauches das Heil oder Unheil der Wesen in der Welt angezeigt. Darum soll der Mensch den Rauch, der durch feindselige Abhicāra hervorgebracht wurde, bedecken oder unterdrücken, damit seine schädliche Kraft sich nicht ausbreite wie ein pāśa, das den paśu (die verkörperte Seele) bindet.

evamthus
evam:
dhūma-viśeṣeṇaby a particular kind/variation of smoke
dhūma-viśeṣeṇa:
jagatāmof worlds/of beings
jagatām:
vaiindeed
vai:
hita-ahitamwelfare and harm
hita-ahitam:
tasmāttherefore
tasmāt:
ācchādayetshould cover, conceal, suppress
ācchādayet:
dhūmamthe smoke
dhūmam:
abhicāra-kṛtamproduced by malevolent rite/sorcery (abhicāra)
abhicāra-kṛtam:
naraḥa man/person
naraḥ:

Suta Goswami (narrating traditional omens and remedial measures within the Linga Purana framework)

FAQs

It frames inauspicious smoke as a sign of harm and prescribes a practical remedy—suppressing/covering it—consistent with Shaiva protection where devotion to Pati (Shiva) is used to prevent harmful influences from spreading.

Implicitly, it treats harm as a condition affecting the pashu through pasha-like influences; Shiva-tattva stands as the protective, liberating principle that neutralizes such bindings when remedial action and right worship are aligned with dharma.

A remedial ritual act is highlighted: covering/suppressing smoke generated by abhicara. As a yogic takeaway, it aligns with Pashupata discipline—preventing external negativity from entering and binding the mind and life-force.