Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

गन्धर्वैरप्सरोभिश् च ग्रामणीसर्पराक्षसैः प्रदीपयन् सहस्रांशुर् अग्रतः पृष्ठतो ऽप्यधः

gandharvairapsarobhiś ca grāmaṇīsarparākṣasaiḥ pradīpayan sahasrāṃśur agrataḥ pṛṣṭhato 'pyadhaḥ

Begleitet von Gandharvas und Apsaras, von Anführern, Schlangen und Rākṣasas, loderte der Tausendstrahlige auf—und erhellte den Weg nach vorn, nach hinten und selbst nach unten.

गन्धर्वैःby the Gandharvas (celestial musicians)
गन्धर्वैः:
अप्सरोभिःby the Apsarases (celestial nymphs)
अप्सरोभिः:
and
:
ग्रामणीby leaders/chiefs
ग्रामणी:
सर्पby serpents/Nāgas
सर्प:
राक्षसैःby Rākṣasas (powerful beings)
राक्षसैः:
प्रदीपयन्illuminating, making radiant
प्रदीपयन्:
सहस्रांशुःthe thousand-rayed one (radiant, sun-like splendor
सहस्रांशुः:
अग्रतःin front
अग्रतः:
पृष्ठतःbehind
पृष्ठतः:
अपिalso/even
अपि:
अधःbelow
अधः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

G
Gandharvas
A
Apsarases
N
Nāgas (Serpents)
R
Rākṣasas

FAQs

It emphasizes the Linga’s core symbolism as Shiva’s self-luminous presence (Pati) that illumines all directions—signifying protection, guidance, and the removal of bondage (pāśa) for the pashu (soul).

Shiva-tattva is indicated as all-penetrating light: not limited to one direction or realm, it shines before, behind, and below—implying transcendence and immanence, beyond ordinary spatial limits.

The imagery supports dīpa/tejas-upāsanā in Shiva-pūjā (offering of lamps) and the yogic contemplation of Shiva as inner light—steady awareness that dispels darkness (avidyā), the root of pāśa.