Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship
देवदानवगन्धर्वैर् यक्षराक्षसकिन्नरैः उपस्पृष्टजला पुण्या नदी मन्दाकिनी शुभा
devadānavagandharvair yakṣarākṣasakinnaraiḥ upaspṛṣṭajalā puṇyā nadī mandākinī śubhā
Heilvoll und heilig ist der Fluss Mandākinī: Sein Wasser wurde von Devas, Dānavas, Gandharvas, Yakṣas, Rākṣasas und Kinnaras berührt und dadurch geweiht. So wird er zum Reiniger für den paśu (gebundene Seele), der durch Bhakti zu Pati, Śiva, die Fessel (pāśa) lösen will.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages at Naimisharanya)
It establishes Mandākinī as a śuddhi-tīrtha (purifying sacred water) suitable for Śiva-pūjā—water sanctified by many orders of beings is deemed especially fit for abhiṣeka and ritual purification.
By highlighting a universally revered tīrtha, it implies Śiva’s Pati-status: all beings—celestial, terrestrial, and even fearsome classes—converge upon what supports devotion to Him, indicating His transcendence over all categories.
Tīrtha-snāna and pūjā-upacāra (ritual use of sacred water) are implied—using sanctified water for inner and outer purification as a support for Pāśupata-oriented discipline and Śiva-bhakti.