Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship
झर्झरैः शङ्खपटहैर् भेरीडिण्डिमगोमुखैः ललितावसितोद्गीतैर् वृत्तवल्गितगर्जितैः
jharjharaiḥ śaṅkhapaṭahair bherīḍiṇḍimagomukhaiḥ lalitāvasitodgītair vṛttavalgitagarjitaiḥ
Mit jharjhara‑Trommeln, Muschelhörnern, paṭaha‑Trommeln, bhērīs, ḍiṇḍimas und gomukha‑Hörnern—dazu Gesänge, die in anmutigem Takt aufstiegen und sanft verhallten, sowie rhythmische Sprünge und dröhnende Rufe—erhob sich ein glückverheißender Festlärm zu Ehren Patis, der die pāśa‑Fesseln der gebundenen paśu‑Seelen lockert.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It highlights utsava (sacred celebration) as a form of upacāra to the Liṅga—offering nāda (auspicious sound) through conch, drums, horns, and song as devotional service to Śiva.
By portraying all sound and rhythm converging in worship, the verse implies Śiva as Pati—the Lord who receives and sanctifies nāda, and who is capable of dissolving pāśa (bondage) for the paśu (individual soul).
Ritually, it points to temple/processional worship with vādyas (instruments) and gīta (hymns); yogically, it echoes attention to nāda (inner sound) as supportive to devotion and steadiness in Pāśupata-oriented practice.