Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship
पूजितो वै महादेवः प्रमथैः प्रमथेश्वरः सिद्धर्षिदेवगन्धर्वैर् ब्रह्मणा च महात्मना
pūjito vai mahādevaḥ pramathaiḥ pramatheśvaraḥ siddharṣidevagandharvair brahmaṇā ca mahātmanā
Wahrlich, Mahādeva—Herr der Pramathas—wurde gebührend verehrt von den Pramathas, von Siddhas, Ṛṣis, Devas und Gandharvas, und auch vom großherzigen Brahmā. So wird Pati, stets der Anbetung würdig, von allen Ordnungen der Wesen geehrt.
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
It establishes Śiva (Mahādeva) as universally worship-worthy—honored by gaṇas, gods, sages, and even Brahmā—supporting the Purāṇic basis for Linga-pūjā as devotion to the supreme Pati.
Śiva is portrayed as Pramatheśvara, the sovereign Lord revered across all ontological tiers, indicating His status as Pati beyond Pāśa (bondage) and the ultimate refuge for Pāśu (bound souls).
The verse foregrounds pūjā—formal worship and honoring of Śiva—aligned with Shaiva practice where devotion (bhakti) and disciplined observance support Pāśupata-oriented liberation by turning the Pāśu toward the Pati.