Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः

पूर्वतः पद्मरागाभो दक्षिणे हेमसन्निभः पश्चिमे नीलसंकाश उत्तरे विद्रुमप्रभः

pūrvataḥ padmarāgābho dakṣiṇe hemasannibhaḥ paścime nīlasaṃkāśa uttare vidrumaprabhaḥ

Im Osten leuchtete es wie ein Rubin; im Süden erschien es wie Gold; im Westen zeigte es sich tiefblau; und im Norden flammte es im Glanz der Koralle—so entfaltete die heilige Erscheinung ihren richtungsweisen Glanz und offenbarte den Herrn (Pati) als das eine Licht, das alle Himmelsgegenden durchdringt.

pūrvataḥin the east
pūrvataḥ:
padmarāga-ābhaḥhaving the appearance/luster of ruby
padmarāga-ābhaḥ:
dakṣiṇein the south
dakṣiṇe:
hema-sannibhaḥresembling gold
hema-sannibhaḥ:
paścimein the west
paścime:
nīla-saṃkāśaḥappearing blue/dark-blue
nīla-saṃkāśaḥ:
uttarein the north
uttare:
vidruma-prabhaḥhaving the radiance of coral
vidruma-prabhaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)