Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

वार्तायाः साधिकाप्यन्या वृष्टिस्तासां निकामतः तासां वृष्ट्युदकादीनि ह्य् अभवन्निम्नगानि तु

vārtāyāḥ sādhikāpyanyā vṛṣṭistāsāṃ nikāmataḥ tāsāṃ vṛṣṭyudakādīni hy abhavannimnagāni tu

Und es gab einen weiteren Regen, der den früheren übertraf; nach dem ihnen zugemessenen Maß ergoss er sich in Fülle. Aus den Wassern dieser Regen entstanden Ströme und Rinnsale und wurden zu Flussläufen, die in die Niederungen hinabziehen.

वार्तायाःthan the earlier account/previous (rainfall)
वार्तायाः:
साधिकाgreater, exceeding
साधिका:
अपिalso
अपि:
अन्याanother
अन्या:
वृष्टिःrainfall, shower
वृष्टिः:
तासाम्of those (rains)
तासाम्:
निकामतःaccording to desire/measure, as intended
निकामतः:
तासाम्of those
तासाम्:
वृष्ट्युदकादीनिrain-waters and related flows
वृष्ट्युदकादीनि:
हिindeed
हि:
अभवन्became, came to be
अभवन्:
निम्नगानिrivers/streams that go to low places
निम्नगानि:
तुand, moreover
तु:

Suta Goswami