Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

स्नानविधिः — गायत्र्यावाहन, सूर्यवन्दन, तर्पण, पञ्चमहायज्ञ, भस्मस्नान, मन्त्रस्नान

यावत् त्वदृष्टम् अभवद् उटजानां छदं नरः प्राच्यामुदीच्यां च तथा प्रागुदीच्यामथापि वा

yāvat tvadṛṣṭam abhavad uṭajānāṃ chadaṃ naraḥ prācyāmudīcyāṃ ca tathā prāgudīcyāmathāpi vā

Solange der Mann die strohgedeckten Dächer der Laubhütten der Asketen noch nicht erblickt hatte—sei es im Osten, im Norden oder sogar im Nordosten—suchte er weiter.

yāvatso long as
yāvat:
tvadṛṣṭamnot seen by you / by him (unseen)
tvadṛṣṭam:
abhavatoccurred / came to be
abhavat:
uṭajānāmof the huts of ascetics (leaf-huts)
uṭajānām:
chadamroof, thatch-covering
chadam:
naraḥman, person
naraḥ:
prācyāmin the eastern direction
prācyām:
udīcyāmin the northern direction
udīcyām:
caand
ca:
tathālikewise
tathā:
prāgudīcyāmin the north-eastern direction
prāgudīcyām:
athāpior else, even
athāpi:
or
:

Suta Goswami (narrating the episode within the Linga Purana)

S
Shiva

FAQs

It frames the seeker’s movement through sacred directions toward ascetic hermitages—an archetype for approaching the Linga through purity, tapas, and right orientation (dik) before worship.

Indirectly, it presents Shiva-tattva as approached through disciplined seeking: the Pashu (individual) moves through outer space (directions) toward sanctified space (āśrama), reflecting the inner journey from Pāśa (bondage) toward Pati (the Lord).

It emphasizes pilgrimage-like seeking and āśrama-darśana as a preparatory discipline—akin to Pāśupata orientation and mental purification prior to formal pūjā or yogic absorption.