Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

उमापतिर्विरूपाक्षो दक्षयज्ञविनाशनः पिनाकी खण्डपरशुः सुप्रीतस्तु त्रिलोचनः

umāpatirvirūpākṣo dakṣayajñavināśanaḥ pinākī khaṇḍaparaśuḥ suprītastu trilocanaḥ

Er ist Umāpati, der Herr Umās (Śakti); Virūpākṣa, von wunderbarer, transzendenter Schau; der Zerstörer von Dakṣas Opfer; der Träger des Bogens Pināka; der Schwinger der Axt, die Hindernisse zerschneidet; und Trilocana, der dreiaugige Herr, stets vollkommen erfreut—Pati, der durch seine Gnade den paśu aus dem pāśa befreit.

उमापतिःLord of Umā (Śiva as Śakti’s consort)
उमापतिः:
विरूपाक्षःthe one with extraordinary/varied eyes (mystic vision)
विरूपाक्षः:
दक्षयज्ञविनाशनःdestroyer of Dakṣa’s sacrifice
दक्षयज्ञविनाशनः:
पिनाकीbearer of the bow Pināka
पिनाकी:
खण्डपरशुःwielder of the cleaving axe (that cuts obstacles/ego)
खण्डपरशुः:
सुप्रीतःgreatly pleased, gracious
सुप्रीतः:
तुand/indeed
तु:
त्रिलोचनःthe three-eyed Lord (seer of the three times, burner of kāma/ignorance)
त्रिलोचनः:

Suta Goswami (narrating the Shiva-names to the sages of Naimisharanya)