Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

लक्षं जप्त्वा ह्यघोरेभ्यो ब्रह्महा मुच्यते प्रभो तदर्धं वाचिके वत्स तदर्धं मानसे पुनः

lakṣaṃ japtvā hyaghorebhyo brahmahā mucyate prabho tadardhaṃ vācike vatsa tadardhaṃ mānase punaḥ

O Herr, selbst ein Brahmanenmörder wird erlöst, wenn er hunderttausend Wiederholungen des Aghora-Mantras vollendet. O Lieber, wird es laut rezitiert, genügt die Hälfte dieser Zahl, und wird es im Geist vollzogen, wiederum die Hälfte davon.

लक्षम् (lakṣam)one hundred thousand
लक्षम् (lakṣam):
जप्त्वा (japtvā)having recited
जप्त्वा (japtvā):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अघोरेभ्यः (aghorebhyaḥ)by/through the Aghora (mantra, Aghora-aspect of Shiva)
अघोरेभ्यः (aghorebhyaḥ):
ब्रह्महा (brahmahā)slayer of a brāhmaṇa
ब्रह्महा (brahmahā):
मुच्यते (mucyate)is liberated/released
मुच्यते (mucyate):
प्रभो (prabho)O Lord
प्रभो (prabho):
तत्-अर्धम् (tad-ardham)half of that
तत्-अर्धम् (tad-ardham):
वाचिके (vācike)in verbal/aloud recitation
वाचिके (vācike):
वत्स (vatsa)O dear one/child
वत्स (vatsa):
तत्-अर्धम् (tad-ardham)half of that
तत्-अर्धम् (tad-ardham):
मानसे (mānase)in mental recitation
मानसे (mānase):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):

Suta Goswami (narrating a teaching on mantra-prāyaścitta within the Linga Purana’s Shaiva discourse)

S
Shiva (Aghora)

FAQs

It frames Shiva-mantra japa (Aghora) as a direct purificatory discipline: by taking refuge in Pati (Shiva) through mantra, even severe pāpa is cut, making the devotee fit for Linga-pūjā and Shaiva observance.

Shiva is implied as Aghora—the non-terrifying, grace-bestowing reality whose mantra dissolves pāśa (bondage) and restores the pashu (individual soul) toward purity and release.

Aghora-mantra japa as prāyaścitta, with an explicit hierarchy of efficacy: mental japa is presented as more potent than verbal recitation, aligning with an inward Pāśupata-oriented discipline.