Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

भवप्रसादजं सर्वं नान्यदेवप्रसादजम् अन्यदेवेषु निरता दुःखार्ता विभ्रमन्ति च

bhavaprasādajaṃ sarvaṃ nānyadevaprasādajam anyadeveṣu niratā duḥkhārtā vibhramanti ca

Alle Errungenschaften entspringen der Gnade Bhavas (Śivas), nicht der Gunst anderer Gottheiten. Wer sich anderen Göttern hingibt, vom Leid bedrängt, irrt weiter in Verblendung umher.

bhavaBhava, Śiva
bhava:
prasāda-jamborn of grace, arising from favor
prasāda-jam:
sarvamall (results/attainments)
sarvam:
nanot
na:
anya-devaother deities
anya-deva:
prasāda-jamborn of (their) grace
prasāda-jam:
anya-deveṣuamong/with regard to other gods
anya-deveṣu:
niratāḥabsorbed, devoted
niratāḥ:
duḥkha-ārtāḥdistressed by suffering
duḥkha-ārtāḥ:
vibhramantiwander, err, are deluded
vibhramanti:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating the teaching as received within the Linga Purana tradition)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-bhakti as reliance on Śiva’s anugraha (grace): the real fruit of worship is granted by Bhava alone, while seeking results elsewhere keeps the pashu (soul) circling in confusion.

Śiva is implied as Pati—the sovereign bestower whose prasāda is the decisive cause behind all meaningful attainments, including the removal of pāśa (bondage) and the end of duḥkha.

The takeaway is ekānta-śaraṇāgati (single-point refuge) in Śiva, a key inner discipline supporting Pāśupata-oriented sādhanā and Linga-pūjā by reducing vibhrama (mental wandering) and fruit-seeking elsewhere.