Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

क्षीरं तत्र कुतो ऽस्माकं महादेवो न पूजितः पूर्वजन्मनि यद्दत्तं शिवमुद्यम्य वै सुत

kṣīraṃ tatra kuto 'smākaṃ mahādevo na pūjitaḥ pūrvajanmani yaddattaṃ śivamudyamya vai suta

«Mein lieber Sohn, wie sollte es dort Milch für uns geben, wenn in einem früheren Leben Mahādeva nicht verehrt wurde? Was damals gegeben wurde — indem man Śiva als wahre Zuflucht ergreift und sich mit festem Eifer bemüht, o Sohn — nur das trägt segensreiche Frucht.»

क्षीरम्milk
क्षीरम्:
तत्रthere/in that situation
तत्र:
कुतःhow/whence
कुतः:
अस्माकम्for us
अस्माकम्:
महादेवःMahadeva (Shiva)
महादेवः:
not
:
पूजितःworshipped/honoured
पूजितः:
पूर्वजन्मनिin a former birth
पूर्वजन्मनि:
यत्whatever
यत्:
दत्तम्was given/has been donated
दत्तम्:
शिवम्Shiva (as refuge/goal)
शिवम्:
उद्यम्यhaving undertaken/striving for
उद्यम्य:
वैindeed
वै:
सुतO son
सुत:

Suta (narrating; verse contains an internal address 'O son')

S
Shiva
M
Mahadeva

FAQs

It frames Shiva-puja as the root cause of auspicious sustenance and wellbeing; without honoring Mahadeva, even basic nourishment (symbolized by milk) is portrayed as unattainable or unstable.

Shiva is implied as Pati—the decisive refuge and giver of auspicious fruition—whose worship aligns the pashu (individual soul) away from pasha (bondage) and toward right karmic outcome.

The takeaway is Shiva-puja and purposeful striving (udyama) toward Shiva—supported by dana (right giving)—as a practical discipline consistent with Shaiva sadhana rather than mere worldly effort.