Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

तीर्थं द्विजातिभिर्जुष्टं नाम्ना वै कुरुजाङ्गलम् / दत्त्वा तु दानं विधिवद् ब्रह्मलोके महीयते

tīrthaṃ dvijātibhirjuṣṭaṃ nāmnā vai kurujāṅgalam / dattvā tu dānaṃ vidhivad brahmaloke mahīyate

Es gibt einen heiligen Tīrtha, von den Dvijāti (den „Zweimalgeborenen“) besucht, mit Namen Kurujāṅgala. Wer dort nach rechter Vorschrift Almosen gibt, wird in Brahmās Welt, dem Brahmaloka, geehrt.

तीर्थम्pilgrimage-place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विषय/कर्म
द्विजातिभिःby the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formसमासः—द्वि + जाति (तत्पुरुष); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/सहकारक (instrumental/agentive)
जुष्टम्frequented/served
जुष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजुष् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formजुष्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘तीर्थम्’)
नाम्नाby the name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (means: ‘by name’)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खलु-अर्थ (emphatic particle)
कुरुजाङ्गलम्(called) Kurujāṅgala
कुरुजाङ्गलम्:
Samjna (संज्ञा/नाम)
TypeNoun
Rootकुरुजाङ्गल (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कुरु + जाङ्गल (तत्पुरुष, देशविशेषनाम); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इत्यस्य नाम
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formदा-धातोः त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having given)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनन्तर (but/then)
दानम्a gift/charity
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
विधिवत्properly, as prescribed
विधिवत्:
Prakara (प्रकार/रीति)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (according to rule)
ब्रह्मलोकेin Brahma’s world
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formसमासः—ब्रह्मणः लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (place)
महीयतेis honored/exalted
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘is honored/glorified’

Traditional narration within the tīrtha-māhātmya section (Purāṇic narrator addressing the listener; commonly framed as a sage-to-king discourse in Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kurujāṅgala
B
Brahmaloka
D
Dvijāti

FAQs

Indirectly: it presents purification through dharma—tīrtha-sevā and vidhivat dāna—as supports for inner refinement, which the Kurma Purana elsewhere links to fitness for Self-knowledge and higher states.

The verse emphasizes preparatory discipline rather than a technique: ritual propriety (vidhi) and charitable giving at a tīrtha, which function as karma-yoga-style purifiers that steady the mind for higher yogic practice described in other sections.

It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; instead it reflects the Kurma Purana’s integrative dharma framework where merit-producing acts (dāna, tīrtha) support spiritual ascent, compatible with both Vaiṣṇava and Śaiva paths taught across the text.