Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation
द्विजातिभ्यो धनं लिप्सेत् प्रशस्तेभ्यो द्विजोत्तमः / अपि वा जातिमात्रेभ्यो न तु शूद्रात् कथञ्चन
dvijātibhyo dhanaṃ lipset praśastebhyo dvijottamaḥ / api vā jātimātrebhyo na tu śūdrāt kathañcana
Der vornehmste der Zweimalgeborenen soll Reichtum bei angesehenen Zweimalgeborenen suchen; wenn es sein muss, sogar bei denen, die es nur dem Geburtsstand nach sind—doch niemals, unter keinen Umständen, bei einem Śūdra.
Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma (contextual discourse)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
This verse does not directly define Ātman; it frames dharma through disciplined livelihood and purity of conduct, which the Purāṇa treats as supportive conditions for inner purification leading toward Self-knowledge.
No explicit meditation technique is stated; the emphasis is on niyama-like restraints—maintaining purity in one’s means of support and social dealings—often presented in the Kurma Purana as preparatory discipline that stabilizes the mind for Yoga and devotion.
It does not mention Śiva-Viṣṇu unity explicitly; it reflects the Purāṇa’s broader synthesis by presenting dharma as a shared foundation for devotional and yogic paths honored in both Śaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava frameworks.