Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation
वृत्तिसङ्कोचमन्विच्छेन्नेहेत धनविस्तरम् / धनलोभे प्रसक्तस्तु ब्राह्मण्यादेव हीयते
vṛttisaṅkocamanvicchenneheta dhanavistaram / dhanalobhe prasaktastu brāhmaṇyādeva hīyate
Man soll einen zurückhaltenden, bescheidenen Lebensunterhalt suchen und nicht nach Ausweitung des Reichtums streben. Wer sich der Gier nach Besitz hingibt, fällt von wahrer Brahmanenschaft selbst ab.
Lord Kurma (Vishnu) instructing on varṇāśrama-dharma
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Indirectly: it teaches that identification with wealth and acquisition strengthens attachment (āsakti), which veils inner clarity needed for ātma-jñāna; restraint in livelihood supports self-knowledge by reducing grasping.
The verse emphasizes yama-like disciplines—aparigraha (non-hoarding) and vairāgya (dispassion). Such ethical restraint is presented as a foundation for higher practice, including Śaiva–Vaiṣṇava integrated devotion and yogic steadiness in the Kurma Purana.
It does not name Śiva explicitly, but it reflects the shared dharmic-yogic ethic upheld across the Purana’s Śaiva–Vaiṣṇava synthesis: inner purity and restraint are prerequisites for realizing the one Supreme Lord beyond sectarian division.