Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

यस्तु दुर्भिक्षवेलायामन्नाद्यं न प्रयच्छति / म्रियमाणेषु विप्रेषु ब्राह्मणः स तु गर्हितः

yastu durbhikṣavelāyāmannādyaṃ na prayacchati / mriyamāṇeṣu vipreṣu brāhmaṇaḥ sa tu garhitaḥ

Doch der Brahmane, der zur Zeit der Hungersnot keine Speise und keinen Unterhalt gibt, während gelehrte Brahmanen sterben, ist wahrlich tadelnswert und zu schelten.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle
दुर्भिक्ष-वेलायाम्at the time of famine
दुर्भिक्ष-वेलायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक) + वेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘दुर्भिक्षस्य वेला’
अन्न-आद्यम्food and other provisions
अन्न-आद्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + आद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (अन्नं च आद्यं च) collective
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध/negation particle
प्रयच्छतिgives
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
म्रियमाणेषुamong (those) dying
म्रियमाणेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Condition)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्यय (present participle, आत्मनेपद-भाव), पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; ‘while dying’
विप्रेषुamong Brahmins
विप्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
ब्राह्मणःa Brahmin (such a person)
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle
गर्हितःblameworthy/censured
गर्हितः:
Karta (कर्ता/Predicate-nominal)
TypeAdjective
Rootगर्हित (प्रातिपदिक; कृदन्त from गर्ह् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma (dāna and compassion) within a Purāṇic discourse

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

K
Kūrma (Vishnu)
B
Brāhmaṇa
V
Vipra
D
Durbhikṣa (famine)

FAQs

Indirectly: it grounds spiritual life in dharma—compassionate giving in crisis is treated as a necessary ethical expression of inner purity that supports realization, rather than mere ritual status.

No specific āsana or dhyāna is taught here; instead, the verse emphasizes karma-yoga in the form of dāna (selfless giving) as a foundational discipline that purifies the mind for higher yogic practice.

It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by presenting universal dharma—compassion and support of the virtuous—as a shared ethical base for both Shaiva and Vaishnava paths.