Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

यस्तु द्रव्यार्जनं कृत्वा नार्चयेद् ब्राह्मणान् सुरान् / सर्वस्वमपहृत्यैनं राजा राष्ट्रात् प्रवासयेत्

yastu dravyārjanaṃ kṛtvā nārcayed brāhmaṇān surān / sarvasvamapahṛtyainaṃ rājā rāṣṭrāt pravāsayet

Wer aber, nachdem er Reichtum erworben hat, die Brahmanen und die Götter nicht ehrt und verehrt—dem soll der König alles Gut einziehen und ihn aus dem Reich verbannen.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; relative pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle (emphasis/contrast)
द्रव्य-अर्जनम्acquisition of wealth
द्रव्य-अर्जनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक) + अर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्रव्यस्य अर्जनम्)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having done’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध/negation particle
अर्चयेत्should worship/honor
अर्चयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सुरान्gods
सुरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वस्वम्all his property
सर्वस्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय ‘सर्वं स्वम्’ = entire property
अपहृत्यhaving confiscated
अपहृत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having taken away/robbed’
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; pronoun
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राष्ट्रात्from the kingdom
राष्ट्रात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्रवासयेत्should banish/exile
प्रवासयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-वास् (धातु, causative sense)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative ‘to cause to go away/exile’

Traditional narration (Purāṇic discourse on rājadharma, framed as instruction within the Kurma Purana’s teaching voice)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

B
Brāhmaṇas
D
Devas (Surāḥ)
R
Rājā (King)
R
Rāṣṭra (Kingdom)

FAQs

Indirectly: it grounds spiritual life in dharma—wealth must be purified through reverence to devas and service to Brāhmaṇas; such ethical restraint supports inner clarity needed for realizing the Self.

No direct technique is taught; the verse emphasizes yama-like ethical discipline—non-hoarding and honoring sacred obligations—which the Kurma Purana treats as a necessary foundation for higher sādhanā, including Pāśupata-oriented practice.

It does not name Shiva or Vishnu explicitly; it reflects the Purāṇic synthesis by upholding deva-worship and Brāhmaṇa-honor as universal dharma, a shared foundation for both Vaiṣṇava and Śaiva paths in the Kurma Purana.