Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas
अग्नेः पश्चिमतो देशे भूतयज्ञान्त एव वा / कुशपुञ्जे समासीनः कुशपाणिः समाहितः
agneḥ paścimato deśe bhūtayajñānta eva vā / kuśapuñje samāsīnaḥ kuśapāṇiḥ samāhitaḥ
Auf einem Bündel Kuśa‑Gras sitzend, Kuśa in der Hand und im Geist gesammelt, soll er entweder westlich des heiligen Feuers Platz nehmen oder am Ende des bhūta‑yajña (der Gabe an die Wesen).
Narrator/Sūta (Purāṇic instruction in a ritual-dharma section; presented as authoritative injunction within the Kurma Purana’s teaching stream)
Primary Rasa: shanta
Indirectly: it emphasizes samāhita (mental collectedness). In the Kurma Purana’s broader soteriology, such inner composure is a prerequisite for recognizing the Self beyond ritual action—karma becomes a support for inward steadiness.
A ritualized form of dhāraṇā: sitting on kuśa, holding kuśa, and becoming samāhita (one-pointed and composed). The verse frames yogic attentiveness as part of Vaidika conduct, aligning outer rite (Agni, yajña) with inner discipline.
Not explicitly in this line; however, the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis often works through shared dharma: the same disciplined, sattvic ritual-mindfulness supports devotion and realization across sectarian forms, culminating in the text’s non-contradictory vision of Īśvara.