Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

अद्धृत्य पृथिवीच्छायां निर्मितो मण्डलाकृतिः / स्वर्भानोस्तु वृहत् स्थानं तृतीयं यत् तमोमयम्

addhṛtya pṛthivīcchāyāṃ nirmito maṇḍalākṛtiḥ / svarbhānostu vṛhat sthānaṃ tṛtīyaṃ yat tamomayam

Auf dem Schatten der Erde ruhend entsteht eine kreisförmige Gestalt. Und es gibt eine weite, dritte Stätte, die Svarbhānu (Rāhu) gehört, von der Natur der Finsternis.

आद्धृत्यhaving supported
आद्धृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√dhṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: आ-; ‘having supported/held’
पृथिवी-छायायाम्in the earth’s shadow
पृथिवी-छायायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पृथिव्याः छाया = ‘earth’s shadow’
निर्मितःwas formed/made
निर्मितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमनाधिकरण; predicate participle)
TypeVerb
Rootnir-√mā (धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; ‘made/formed’
मण्डल-आकृतिःa circular form
मण्डल-आकृतिः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मण्डलस्य आकृतिः = ‘circular form’
स्वर्भानोःof Svarbhānu
स्वर्भानोः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive relation)
TypeNoun
Rootsvarbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (adversative/emphatic particle)
वृहत्great/large
वृहत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbṛhat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् ‘great/large’
स्थानम्place/region
स्थानम्:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal)
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
तमोमयम्made of darkness
तमोमयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottamas (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/उपपद: तमसा मयम् = ‘consisting of darkness’

Sūta (narrator) recounting Purāṇic cosmography within the Kurma Purana’s discourse

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pṛthivī (Earth)
C
Chāyā (Earth’s shadow)
S
Svarbhānu (Rāhu)

FAQs

Indirectly: by describing a “tamomaya” (darkness-made) region linked with eclipse-causing forces, it contrasts the conditioned, tamasic domain of cosmic phenomena with the Atman taught elsewhere in the Kurma Purana as self-luminous (svayaṃ-prakāśa) and untouched by shadow or obscuration.

No specific practice is prescribed in this verse; however, its emphasis on tamas (darkness/obscuration) aligns with Kurma Purana’s Yoga-śāstra orientation: the sādhaka is to overcome tamasic veiling through discipline (yama–niyama), clarity (sattva-śuddhi), and steady contemplation so that awareness is not “eclipsed” by guṇa-driven delusion.

The verse is cosmographic rather than sectarian; in the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmic mechanisms (shadow, darkness, eclipse forces) are treated as functions within Īśvara’s ordered creation—harmonizing devotion to both Hari (Vishnu/Kurma) and Hara (Shiva) as the one sovereign reality governing the cosmos.