Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

द्विगुणस्तस्य विस्ताराद् विस्तारः शशिनः स्मृतः / तुल्यस्तयोस्तु स्वर्भानुर्भूत्वाधस्तात् प्रसर्पति

dviguṇastasya vistārād vistāraḥ śaśinaḥ smṛtaḥ / tulyastayostu svarbhānurbhūtvādhastāt prasarpati

Der Durchmesser des Mondes gilt als doppelt so groß wie jene Ausdehnung. Doch Svarbhānu—ihnen an Größe gleich geworden—gleitet darunter dahin und bewegt sich unter ihrem Lauf.

द्वि-गुणःtwofold
द्वि-गुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (twofold)
तस्यof that (of it)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विस्तारात्from the extent
विस्तारात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
विस्तारःextent
विस्तारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शशिनःof the Moon
शशिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
स्मृतःis said/considered
स्मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
तुल्यःequal
तुल्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (contrastive particle)
स्वर्भानुःSvarbhānu (Rāhu)
स्वर्भानुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्भानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), अर्थः ‘having become’
अधस्तात्below
अधस्तात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (below/underneath)
प्रसर्पतिmoves/crawls along
प्रसर्पति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta (narrator) recounting the Purana’s cosmological teaching as transmitted by the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Shashi (Moon)
S
Svarbhanu (Rahu)

FAQs

Indirectly: by presenting cosmic order and measurable regularities, it supports the Purāṇic view that a higher governing principle (Īśvara) sustains the universe—within which the Self is contemplated as distinct from changing celestial phenomena.

No explicit yogic technique is taught in this verse; its practical use is contemplative (dhyāna) on cosmic order—often employed in Purāṇic traditions as a support for steadiness of mind and reverence toward Īśvara’s governance.

It does not name Śiva or Viṣṇu directly; consistent with the Kūrma Purāṇa’s synthesis, such cosmological descriptions are typically framed as one cosmic law upheld by the one Īśvara—revered through both Śaiva and Vaiṣṇava lenses.