Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order
ऋषिपुत्रैः पुनर्भेदाद् भिद्यन्ते दृष्टिविभ्रमैः / मन्त्रब्राह्मणविन्यासैः स्वरवर्णविपर्ययैः
ṛṣiputraiḥ punarbhedād bhidyante dṛṣṭivibhramaiḥ / mantrabrāhmaṇavinyāsaiḥ svaravarṇaviparyayaiḥ
Wiederum werden durch weitere Aufspaltungen, die die Söhne der ṛṣi vornehmen, die Überlieferungen zersplittert—durch Irrtümer des Verständnisses, durch veränderte Anordnung der Mantra- und Brāhmaṇa-Teile und durch Umkehrungen und Fehler in Akzent und Lauten.
Sūta (narrator) conveying the Purāṇic teaching on Veda-preservation within the sages’ discourse
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it emphasizes that spiritual authority depends on precise śabda (revealed sound). When understanding and recitation are distorted, seekers may mistake the teaching; thus clarity in transmitted wisdom supports right knowledge that culminates in realization of the Self.
It points to śabda-sādhana as a discipline: careful Vedic study, correct chanting with svara, and orderly vinyāsa. In the Kurma Purana’s broader śaiva–vaiṣṇava synthesis, such purity of speech supports mantra-japa and contemplative steadiness required for Yoga.
Not by naming them, but by reinforcing a shared Purāṇic principle: both Śaiva (e.g., Pāśupata) and Vaiṣṇava paths rely on faithful transmission of mantra and meaning; unity is protected when sacred sound and doctrine are preserved without distortion.