Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

तस्य देवादिदेवस्य विष्णोरमिततेजसः / न हानिमकरोदस्त्रं यथा देवस्य शूलिनः

tasya devādidevasya viṣṇoramitatejasaḥ / na hānimakarodastraṃ yathā devasya śūlinaḥ

Gegen Viṣṇu—den Gott der Götter, von unermesslichem Glanz—richtete das Geschoss keinen Schaden an, so wie es auch dem dreizacktragenden Herrn (Śiva) nichts anhaben konnte.

तस्यof him/that
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
देव-आदि-देवस्यof the god who is the first among gods
देव-आदि-देवस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): देवेषु आदिः देवः = देव-आदि-देवः
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अमित-तेजसःof (him) of immeasurable splendor
अमित-तेजसः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअमित (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) ‘तेजस्’ आधार; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास: अमितं तेजः यस्य (as an epithet in genitive)
not
:
क्रियाविशेषण (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हानिम्harm, loss
हानिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
अकरोत्made, caused
अकरोत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; अत्र द्वितीया (object of ‘अकरोत्’)
यथाas, just as
यथा:
सम्बन्ध (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/तुलना-अव्यय (comparative particle)
देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शूलिनःof the trident-bearer (Śiva)
शूलिनः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘शूलिन्’ = शूलधारी (trident-bearer)

Narrator (Purāṇic Sūta/compilers’ narrative voice describing the episode)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

By portraying Viṣṇu as unharmed by any astra, the verse points to the Supreme as untouched by change and injury—an Upaniṣadic trait of the Self (Ātman/Brahman) as inviolable and beyond material causation.

No specific technique is prescribed in this verse; its implication supports Yoga-śāstra themes—steadiness in the Lord’s invincible reality (Īśvara-tattva) as an aid to dhyāna, where the yogin contemplates the Supreme as unaffected (asaṅga/akṣata).

It equates the ineffectiveness of weapons against Viṣṇu with the same truth about Śiva, signaling the Kurma Purāṇa’s non-sectarian synthesis: both are presented as sharing supreme, unassailable divinity.