Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

दृष्ट्वा पराहतं त्वस्त्रं प्रह्रादो भाग्यगौरवात् / मेने सर्वात्मकं देवं वासुदेवं सनातनम्

dṛṣṭvā parāhataṃ tvastraṃ prahrādo bhāgyagauravāt / mene sarvātmakaṃ devaṃ vāsudevaṃ sanātanam

Als Prahlāda sah, dass Tvaṣṭṛs Waffe machtlos geworden war, erkannte er—durch das Gewicht seines gesegneten Geschicks—den ewigen Vāsudeva als den allumfassenden Gott, das innere Selbst aller Wesen.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (पूर्वकर्म/absolutive)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/absolutive), ‘having seen’
पर-आहतम्repelled, struck back
पर-आहतम्:
विशेषण (of ‘अस्त्रम्’)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + आहत (कृदन्त; √हन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: परेण आहतम् (struck/repelled by another)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed); अत्र ‘त्व्’ संधि-पूर्वरूप
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
कर्म (Karma/Object of ‘दृष्ट्वा’)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रह्रादःPrahlāda
प्रह्रादः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रह्राद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
भाग्य-गौरवात्due to the greatness of (his) good fortune
भाग्य-गौरवात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootभाग्य (प्रातिपदिक) + गौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष: भाग्यस्य गौरवम् (the greatness of fortune)
मेनेconsidered, deemed
मेने:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सर्व-आत्मकम्all-pervading, having all as his self
सर्व-आत्मकम्:
विशेषण (of ‘देवम्’)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: सर्वः आत्मा यस्य (whose self is all / all-pervading)
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/Object of ‘मेने’)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
कर्म (Karma/Object; appositive)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (apposition to ‘देवम्’)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of ‘देवम्/वासुदेवम्’)

Narrator (Purana’s Suta/Vyasa-style narration describing Prahlada’s realization)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Prahlada
V
Vasudeva
T
Tvastri
A
Astra (divine weapon)

FAQs

It identifies Vāsudeva as sarvātmaka—present as the indwelling Self of all—so the Supreme is not merely a distant deity but the inner reality pervading every being.

The verse points to jñāna born of anugraha (grace) and steady devotion: recognizing the Lord as the inner Self (sarvātmabhāva) is a core contemplative stance aligned with Purāṇic yoga and the Kurma tradition’s theistic non-dualism.

By stressing one eternal Supreme as the Self of all, it supports the Kurma Purana’s synthesis: sectarian forms differ, yet the highest reality is one—allowing Shaiva and Vaishnava worship to converge in the same sarvātmaka Ishvara.