Dakṣa’s Daughters, Cosmic Lineages, and the Population of the Three Worlds
वैश्वानरसुता याश्च चतस्रश्चारुदर्शना: । उपदानवी हयशिरा पुलोमा कालका तथा ॥ ३३ ॥ उपदानवीं हिरण्याक्ष: क्रतुर्हयशिरां नृप । पुलोमां कालकां च द्वे वैश्वानरसुते तु क: ॥ ३४ ॥ उपयेमेऽथ भगवान् कश्यपो ब्रह्मचोदित: । पौलोमा: कालकेयाश्च दानवा युद्धशालिन: ॥ ३५ ॥ तयो: षष्टिसहस्राणि यज्ञघ्नांस्ते पितु: पिता । जघान स्वर्गतो राजन्नेक इन्द्रप्रियङ्कर: ॥ ३६ ॥
vaiśvānara-sutā yāś ca catasraś cāru-darśanāḥ upadānavī hayaśirā pulomā kālakā tathā
Vaiśvānara, der Sohn Danus, hatte vier überaus schöne Töchter: Upadānavī, Hayaśirā, Pulomā und Kālakā. O König, Hiraṇyākṣa heiratete Upadānavī, und Kratu heiratete Hayaśirā. Danach nahm auf Brahmās Geheiß der Prajāpati Kaśyapa Pulomā und Kālakā zu Frauen. Aus den Leibern dieser beiden Gattinnen gingen sechzigtausend Söhne hervor, angeführt von Nivātakavaca, bekannt als die Paulomas und die Kālakeyas; sie waren stark, kampferfahren und darauf aus, die yajñas der großen ṛṣis zu stören. Geliebter König, als dein Großvater Arjuna in die Himmelswelten gelangte, erschlug er sie alle ganz allein; so wurde Indra ihm überaus zugetan.
The verse names four daughters of Vaiśvānara: Upadānavī, Hayaśirā, Pulomā, and Kālakā.
He is describing the lineages (genealogy) connected to Kaśyapa and the origins of various beings, including powerful Dānavas.
It reminds readers that actions and qualities propagate through association and lineage—so one should choose saintly association to cultivate devotion.