Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts
कृत्तो मे सप्तधा गर्भ आसन् सप्त कुमारका: । तेऽपि चैकैकशो वृक्णा: सप्तधा नापि मम्रिरे ॥ ७२ ॥
kṛtto me saptadhā garbha āsan sapta kumārakāḥ te ’pi caikaikaśo vṛkṇāḥ saptadhā nāpi mamrire
Zuerst schnitt ich das Kind im Mutterleib in sieben Stücke, die zu sieben Kindern wurden. Dann schnitt ich jedes der Kinder wieder in sieben Stücke. Durch die Gnade des Höchsten Herrn starb jedoch keines von ihnen.
This verse states that even after Diti’s embryo was repeatedly cut—first into seven, then each into seven more—the children did not die, indicating the extraordinary destiny of the Maruts and the divine arrangement behind their birth.
In this chapter’s story, Indra feared that Diti’s son might become a powerful enemy of the devas; entering her womb, he attempted to prevent that outcome by cutting the embryo—yet the result became the Maruts.
It highlights that outcomes are not always controlled by fear-driven actions; higher providence can transform even hostile intentions into a different destiny, encouraging humility, restraint, and trust in divine arrangement.