Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts
सकृदिष्ट्वादिपुरुषं पुरुषो याति साम्यताम् । संवत्सरं किञ्चिदूनं दित्या यद्धरिरर्चित: ॥ ६६ ॥ सजूरिन्द्रेण पञ्चाशद्देवास्ते मरुतोऽभवन् । व्यपोह्य मातृदोषं ते हरिणा सोमपा: कृता: ॥ ६७ ॥
sakṛd iṣṭvādi-puruṣaṁ puruṣo yāti sāmyatām saṁvatsaraṁ kiñcid ūnaṁ dityā yad dharir arcitaḥ
Wer auch nur einmal den Ādi-Puruṣa, die Höchste Persönlichkeit, verehrt, erlangt die Frucht, nach Vaikuṇṭha erhoben zu werden und körperliche Merkmale wie Viṣṇu zu besitzen. Diti verehrte, ein großes Gelübde einhaltend, den Herrn Hari fast ein Jahr lang. Aus der Kraft dieses geistlichen Lebens wurden die neunundvierzig Maruts geboren.
This verse states that even a single act of sincere worship of the Original Person can elevate one to spiritual likeness (sāmyatā), showing the extraordinary potency of bhakti.
Diti undertook a prolonged vow and worship to obtain a boon connected with her desire regarding Indra; her sustained devotion drew Lord Hari’s attention and response.
Even small, sincere daily acts of devotion—prayer, mantra, remembrance, or service—carry transformative spiritual power when done with steadiness and faith.