Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

मा भैष्ट भ्रातरो मह्यं यूयमित्याह कौशिक: । अनन्यभावान् पार्षदानात्मनो मरुतां गणान् ॥ ६४ ॥

mā bhaiṣṭa bhrātaro mahyaṁ yūyam ity āha kauśikaḥ ananya-bhāvān pārṣadān ātmano marutāṁ gaṇān

Als Indra sah, dass sie tatsächlich seine ergebenen Anhänger waren, sagte er zu ihnen: „Fürchtet euch nicht, Brüder. Ihr sollt meine Gefährten, die Maruts, sein.“

do not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (prohibitive)
bhaiṣṭabe afraid
bhaiṣṭa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhī (भी)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; mā + lot (prohibition)
bhrātaraḥO brothers
bhrātaraḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
āhasaid
āha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह्/ब्रू)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kauśikaḥKauśika (Indra)
kauśikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkauśika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम/गोत्रनाम
ananya-bhāvānhaving exclusive devotion
ananya-bhāvān:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootananya (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष: अनन्यः भावः येषाम् (exclusive devotion/one-pointed disposition), विशेषण (pārṣadān/gaṇān)
pārṣadānattendants, followers
pārṣadān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpārṣada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ātmanoof himself
ātmano:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
marutāmof the Maruts
marutām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
gaṇāngroups, hosts
gaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
K
Kaśyapa (Kauśika)
M
Maruts

FAQs

This verse shows Kaśyapa giving protection—“Do not fear”—and granting shelter; fearlessness arises when one is accepted under higher, righteous guardianship and becomes one-pointed (ananya-bhāva) in that shelter.

In the narrative of Canto 6 Chapter 18, the Maruts—born from Diti’s embryo and affected by Indra’s actions—are reassured and formally accepted by Kaśyapa as his own associates, transforming their destiny into divine service.

Practice steady, undivided commitment to a sacred ideal—daily japa/prayer, ethical living, and avoiding distractions that weaken spiritual focus—so one’s mind becomes loyal to dharma and devotion rather than fear and anxiety.