Kṛṣṇa’s Queens, Their Sons, and Balarāma’s Victory over Rukmī at Dice
Aniruddha–Rocanā Marriage Context
मन्युना क्षुभित: श्रीमान् समुद्र इव पर्वणि । जात्यारुणाक्षोऽतिरुषा न्यर्बुदं ग्लहमाददे ॥ ३१ ॥
manyunā kṣubhitaḥ śrīmān samudra iva parvaṇi jātyāruṇākṣo ’ti-ruṣā nyarbudaṁ glaham ādade
Vom Zorn aufgewühlt wie der Ozean am Vollmondtag, erbebte der herrliche Balarāma. Seine von Natur rötlichen Augen glühten in der Wut noch röter, und Er nahm einen Einsatz von hundert Millionen Goldmünzen an.
This verse portrays anger as a powerful, swelling force—like the ocean in high tide—showing how quickly it can agitate even a mighty person and propel them toward violence (seizing the club).
Śukadeva Gosvāmī is narrating the events of Krishna’s pastimes to Mahārāja Parīkṣit.
It warns that anger rapidly “swells” and takes control of one’s actions; a practical takeaway is to pause before acting when emotionally stirred, so decisions are not driven by rage.