Sukta 3
यो ममार प्रथमो मर्त्यानां यः प्रेयाय प्रथमो लोकमेतम्। वैवस्वतं संगमनं जनानां यमं राजानं हविषा सपर्यत
yó mamā́ra prathamó mártyānāṃ yáḥ préyāya prathamó lokám etám | vaivásvataṃ saṃgámanam jánānāṃ yamáṃ rājā́naṃ havíṣā saparyata ||
Him who first of mortals died, who first departed to this world—Vaivasvata, the gathering-place of men—King Yama, with oblation do ye honour.
Ihn, der als Erster unter den Sterblichen starb, der als Erster in diese Welt hinüberging—Vaivasvata, den Sammelort der Menschen—König Yama, ehrt ihn mit der Opfergabe (havis).
Rishi: Funerary corpus attribution (variable)
Devata: Yama Vaivasvata
Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm in critical edition)
Primary: shanta
Secondary: karuna