Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 110.16 — Adhyaya 110, Shloka 16

The Glory and Procedure of the Grain-Cow (Dhānyadhenu) Donation

दत्त्वा प्रदक्षिणं कृत्वा तं क्षमाप्य द्विजोत्तमम् ॥ यावच्च पृथिवी सर्वा वसुरत्नानि भूपते

dattvā pradakṣiṇaṁ kṛtvā taṁ kṣamāpya dvijottamam || yāvac ca pṛthivī sarvā vasu-ratnāni bhūpate

দান দিয়ে, প্রদক্ষিণ করে এবং সেই শ্রেষ্ঠ দ্বিজের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে—হে রাজন—যতদূর সমগ্র পৃথিবী তার ধনরত্নসহ বিস্তৃত, ততদূর…

dattvāhaving given
dattvā:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ktvā (कृत्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having given’
pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘प्रदक्षिणा’ (circumambulation) as act/object
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ktvā (कृत्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having done’
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
kṣamāpyahaving sought pardon
kṣamāpya:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootkṣam (धातु) + ṇic (causative) + lyap (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having asked forgiveness/appeased’
dvijottamamthe best Brahmin
dvijottamam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (उत्तमः द्विजः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक अव्यय (as long as/so long)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
pṛthivīearth
pṛthivī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvāentire
sarvā:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
vasu-ratnānitreasures and gems
vasu-ratnāni:
Karma (कर्म/Object; implied with ellipsis)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (वसूनि च रत्नानि च); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
bhūpateO king
bhūpate:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Varāha (default instructor voice for this passage)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"Circumambulation (pradakṣiṇā) is prescribed as part of the dāna-rite, but not tied to Mathurā-maṇḍala parikramā.","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"After giving, perform pradakṣiṇā and seek forgiveness from the brāhmaṇa-recipient, especially in a royal context where power must be tempered by humility.","karmic_consequence":"Humility (kṣamā-yācñā) safeguards the merit of dāna and prevents offense (aparādha) toward the worthy; arrogance risks demerit and loss of puṇya."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of power","core_concept":"Dāna is not merely transfer of wealth; it requires inner submission—acknowledging the recipient’s dignity and one’s own fallibility through kṣamā-yācñā.","practical_application":"After charitable acts, consciously relinquish pride: offer respect, ask pardon for procedural faults, and treat service as worship rather than transaction."}

Subject Matter: ["Ethics (humility and restitution)","Ritual procedure","Kingship discourse"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra (ethical resolve)

Type: court/ritual-space

Related Themes: Varāha Purāṇa 110.16 (the act of giving); Varāha Purāṇa 110.18-110.19 (merit and fruits)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A kingly donor completes the rite: he circumambulates the seated brāhmaṇa and bows, hands folded, asking forgiveness; the gift has already been placed before the recipient.","item_prompts":["king with crown but in humble añjali","brāhmaṇa seated with calm blessing gesture","circular movement path indicating pradakṣiṇā","gift (grain-cow) placed nearby","attendants holding flywhisk/umbrella kept aside to show humility","earth/treasure imagery hinted in background (gems/fields)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic circular composition showing pradakṣiṇā; king’s ornaments subdued; brāhmaṇa serene; ritual objects arranged symmetrically; emphasis on humility.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold detailing on royal attire contrasted with bowed posture; brāhmaṇa with radiant halo; circular floral border suggesting pradakṣiṇā path.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly interior; subtle motion of circumambulation; refined expressions; focus on kṣamā-yācñā gesture.","pahari_prompt":"Pahari: narrative sequence feel—king walking around brāhmaṇa; minimal props; expressive faces; gentle palette emphasizing contrition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, etiquette-centered","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"measured, admonitory yet calm"}

P
Purāṇic Literature
D
Dāna (Gift Traditions)
R
Rāja-dharma
R
Ritual Studies

FAQs

It preserves ritual etiquette around gifting—circumambulation and requesting pardon—highlighting social protocols in Purāṇic donor-recipient relations.

The term pṛthivī (“earth”) is cosmographic, not a specific locale; no identifiable site-name is given.

Generosity should be accompanied by humility, respect, and reconciliation with the recipient community.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App