HomeVaraha PuranaAdhyaya 10Shloka 75
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 10.75 — Adhyaya 10, Shloka 75

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

तस्याश्रमे विमलजलाविलेमरुत्सुगन्धिवृक्षप्रवरे द्विजन्मनः । रराज जीमूत इवाम्बरान्महीमुपागतः प्रवरविमानवद्गृहः ॥ १०.७६ ॥

tasyāśrame vimalajalāvilemarut-sugandhivṛkṣa-pravare dvijanmanāḥ | rarāja jīmūta ivāmbarān mahīm upāgataḥ pravara-vimānavad gṛhaḥ || 10.76 ||

তার আশ্রমে—নির্মল জল, সুগন্ধি বায়ু ও উৎকৃষ্ট বৃক্ষরাজিতে সমৃদ্ধ—দ্বিজের গৃহটি আকাশ থেকে নেমে আসা মেঘের মতো, শ্রেষ্ঠ বিমানের ন্যায় দীপ্ত ছিল।

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
āśramein the hermitage
āśrame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vimala-jala-avile(in) clear-watered, un-muddy (place)
vimala-jala-avile:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala + jala + avila (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agrees with āśrame; tatpuruṣa chain: 'not-turbid with clear water'
marut-sugandhi-vṛkṣa-pravare(in) an excellent (hermitage) with fragrant trees and breeze
marut-sugandhi-vṛkṣa-pravare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmarut + sugandhi + vṛkṣa + pravara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agrees with āśrame; tatpuruṣa: 'excellent with fragrant trees (and) breeze'
dvijanmanāḥof the twice-born (brāhmaṇa)
dvijanmanāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdvijanman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: 'one who has two births' = brāhmaṇa; dependent on āśrame ('of the brāhmaṇa')
rarājashone
rarāja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrāj (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
jīmūtaḥa cloud
jīmūtaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootjīmūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); upamāna (standard of comparison)
ivalike/as
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle of comparison (उपमावाचक निपात)
ambarātfrom the sky
ambarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
upāgataḥhaving come/arrived
upāgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootupa-ā-gam (धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with gṛhaḥ
pravara-vimāna-vatlike a splendid vimāna
pravara-vimāna-vat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpravara + vimāna + vat (प्रातिपदिक/तद्धित)
FormIndeclinable-like taddhita in -vat (वत्), used adjectivally; 'like an excellent aerial car/palace'
gṛhaḥthe house/dwelling
gṛhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) used as Masculine in nominative by usage; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); subject of rarāja

Varāha (default speaker framework; not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The purified āśrama landscape mirrors an inner yajña-field: clarity of water and fragrance of vāyu signify sattva; the ‘cloud-descended palace’ image suggests divine descent into the earthly plane through dharmic habitation.","yajna_varaha_imagery":"Pure waters as ācamana/śuddhi; fragrant wind as prāṇa regulated by tapas; the shining ‘vimāna-like’ house as the sanctified altar-space where heaven touches earth.","vedantic_connection":"Sattva-pradhāna environment supports jñāna; the ‘descent from sky to earth’ metaphor aligns with brahman’s immanence when mind and place are purified."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"sattvic ecology / sacred space","core_concept":"Outer order (clean water, fragrant air, flourishing trees) supports inner order; sacred dwelling is built from purity and restraint.","practical_application":"Create ‘āśrama-qualities’ in one’s life: cleanliness, simplicity, regulated breath, and a supportive environment for study and meditation."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Āśrama Culture","Ecology","Landscape Description"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: sacred grove / āśrama landscape

Related Themes: Continues into the more detailed soundscape and ritual imagery of the āśrama (next verse)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous hermitage set amid clear streams, fragrant breezes, and noble trees; the sage’s house gleams like a cloud-palace descended to earth.","item_prompts":["clear water stream/pond","flowering trees","gentle wind indicated by swaying leaves","bright hermitage house with ‘vimāna’ silhouette","soft cloud motif above aligning with simile"],"kerala_mural_prompt":"Lush, patterned foliage; stylized water with white highlights; hermitage rendered as ornate yet simple; cloud motif integrated overhead.","tanjore_prompt":"Hermitage with gold accents to suggest ‘vimāna-like’ radiance; decorative trees and water borders; symmetrical sacred-garden composition.","mysore_prompt":"Soft atmospheric perspective; detailed botanical elements; subtle glow on the house like a cloud-lit sheen.","pahari_prompt":"Pastoral grove with stream; delicate architecture; airy clouds; emphasis on poetic simile and serenity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-filled serenity","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"clear, bright, gently expansive on descriptive compounds"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaishnavism
E
Environmental Imagery

FAQs

It reflects a common Purāṇic literary practice of locating teaching and narrative authority within an āśrama setting, using refined nature-description (vana/āśrama-varṇana) to frame cultural ideals of learning, restraint, and cultivated sacred space.

No specific toponym is stated in this verse; it describes an idealized hermitage environment rather than naming a particular pilgrimage site or region.

Implicitly, the verse elevates an ethic of environmental harmony—clean water, healthy trees, and life-sustaining breezes—as integral to a disciplined scholarly life, presenting nature as a sustaining context for cultural and philosophical activity.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App