ईश्वर उवाच । ततो ब्रह्मा मुमोचाऽथ तत्रस्थाश्च महापगाः । मुक्त्वा ब्रह्मा मुनीन्सर्वान्प्रोवाचेदं पुनःपुनः
īśvara uvāca | tato brahmā mumocā'tha tatrasthāśca mahāpagāḥ | muktvā brahmā munīnsarvānprovācedaṃ punaḥpunaḥ
ঈশ্বর বললেন—তখন ব্রহ্মা তাদের মুক্ত করলেন, আর সেখানে অবস্থানকারী মহা-নদীগুলি প্রবাহিত হল। সকল মুনিকে শান্ত করে ব্রহ্মা এই বাক্য পুনঃপুনঃ বললেন।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) with emergent river-tīrthas
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience within the Prabhāsa-māhātmya frame (traditionally sages such as Śaunaka’s circle)
Scene: At Īśvara’s narration, Brahmā tips the kamaṇḍalu; torrents of radiant water pour out, forming multiple rivers; sages relax, faces softened; Brahmā continues speaking with rhythmic emphasis.
Divine actions establish tīrthas and sustain spiritual practice; sacred geography is presented as a purposeful dispensation.
Prabhāsa-kṣetra, where the great rivers are described as manifesting for sacred purposes.
Not explicit; the narrative supports subsequent acts like abhiṣeka by explaining the rivers’ release.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.