Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 79

श्रीमद्रागवतं यस्तु पठते कृष्णसन्निधौ । कुलकोटिशतैर्युक्तः क्रीडते योगिभिः सदा

śrīmadrāgavataṃ yastu paṭhate kṛṣṇasannidhau | kulakoṭiśatairyuktaḥ krīḍate yogibhiḥ sadā

যে জন কৃষ্ণসন্নিধিতে শ্রীমদ্ভাগবত পাঠ করে, সে নিজের কুলের কোটি কোটি সহিত সদা যোগীদের সঙ্গে ক্রীড়া করে।

śrīmad-bhāgavatamthe revered Bhāgavata (Purāṇa)
śrīmad-bhāgavatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrīmat (प्रातिपदिक) + bhāgavata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय: ‘श्रीमद् (श्रीयुक्तं) भागवतम्’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
paṭhatereads
paṭhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
kṛṣṇa-sannidhauin Krishna’s presence
kṛṣṇa-sannidhau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + sannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कृष्णस्य सन्निधिः’ (in the presence of Krishna)
kula-koṭi-śataiḥwith crores and hundreds of lineages (i.e., vast ancestry)
kula-koṭi-śataiḥ:
Hetu/Upādhi (Accompanying measure)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समाहार/निर्धारणार्थे तत्पुरुष-समास (families in crores and hundreds)
yuktaḥendowed / joined
yuktaḥ:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
krīḍatesports / plays
krīḍate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkrīḍ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
yogibhiḥwith yogis
yogibhiḥ:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
sadāalways
sadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Sūta (deduced)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Pilgrims devoted to Kṛṣṇa and concerned with kula-welfare

Scene: In Dvārakā’s temple hall, a reciter reads Śrīmad Bhāgavata before Kṛṣṇa; behind him appear luminous ancestral and future lineage figures in countless rows, while serene yogins sit in a circle—symbolizing eternal play (kṛīḍā) in yogic company.

K
Kṛṣṇa
Ś
Śrīmad Bhāgavata
Y
Yogins

FAQs

Devotional recitation of the Bhāgavata not only elevates the devotee but is portrayed as uplifting one’s entire lineage.

Dvārakā, as Kṛṣṇa’s sacred presence is the setting for Bhāgavata recitation.

Reading/reciting the Śrīmad Bhāgavata Purāṇa in Kṛṣṇa’s sannidhi.