निराकर्तुं समर्थोऽपि मुनिर्मेने तथैव तत् । एतावान्साधुवादो हि यतश्च क्षमते स्वयम्
nirākartuṃ samartho'pi munirmene tathaiva tat | etāvānsādhuvādo hi yataśca kṣamate svayam
শাপ নিবারণ করতে সক্ষম হয়েও মুনি তা যেমন ছিল তেমনই গ্রহণ করলেন। কারণ সত্য সাধুত্বের পরিমাপ এটাই—নিজে সহ্য করে স্বেচ্ছায় ক্ষমা করা।
Śrī Kṛṣṇa (concluding the explanation)
Scene: Nārada, serene, palms joined or holding vīṇā gently, accepts the curse; Dakṣa’s anger softens; a quiet aura of forgiveness radiates, suggesting inner victory over outer insult.
The hallmark of a sādhu is kṣamā—voluntary forbearance and forgiveness, even when one has the power to retaliate or undo harm.
None; the verse emphasizes inner dharma (forgiveness) rather than sacred geography.
None; it prescribes a moral discipline: patient endurance and forgiveness.