कुठारैश्ठेदनं तीव्रं वल्कलानां च तक्षणम् । पर्णशखाफलानां च पातनं चंडवायुना
kuṭhāraiśṭhedanaṃ tīvraṃ valkalānāṃ ca takṣaṇam | parṇaśakhāphalānāṃ ca pātanaṃ caṃḍavāyunā
সেখানে কুঠারের তীব্র ছেদন, বাকল ছাড়ানো, আর প্রচণ্ড বায়ুতে পাতা-শাখা-ফলের পতন ঘটে।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Even seemingly insentient life is subject to injury and loss, underscoring the pervasive hardship of embodied existence.
No specific tīrtha is referenced in this verse.
None; it is a depiction of worldly suffering.