Adhyaya 8
Brahma KhandaDharmaranya MahatmyaAdhyaya 8

Adhyaya 8

এই অধ্যায়ে যুধিষ্ঠির ধর্মারণ্যের কাহিনি আরও শুনতে চান। ব্যাস জানান, এটি স্কন্দপুরাণ-উদ্ভূত বৃত্তান্ত, যা স্থাণু (শিব) স্বয়ং স্কন্দকে বলেছিলেন; এর শ্রবণ বহু তীর্থফলদায়ক এবং বিঘ্ননাশক। এরপর কাহিনি কৈলাসে গমন করে—পঞ্চবক্ত্র, দশভুজ, ত্রিনেত্র, শূলপাণি শিব কপাল ও খট্বাঙ্গ ধারণ করে গণদের দ্বারা পরিবৃত; ঋষি, সিদ্ধ ও দিব্য গায়করা তাঁর স্তব করেন। স্কন্দ দেখেন, দেবগণ ও উচ্চ দেবতারা শিবদ্বারে দর্শনের অপেক্ষায়। শিব উঠে যাত্রার উদ্যোগ নিলে স্কন্দ কারণ জিজ্ঞাসা করেন। শিব বলেন, তিনি দেবতাদের সঙ্গে ধর্মারণ্যে যাবেন এবং সৃষ্টিকথা বলেন—প্রলয়ে পরব্রহ্মের স্থিতি, মহত্তত্ত্বের উদ্ভব, বিষ্ণুর জলবিহার, বটবৃক্ষ ও পাতায় শায়িত শিশুরূপ, নাভিকমল থেকে ব্রহ্মার জন্ম, এবং লোকমণ্ডল ও নানা যোনিসহ জীবসৃষ্টির নির্দেশ। পরে ব্রহ্মার মানসপুত্র, কশ্যপ ও তাঁর পত্নীগণ, আদিত্যদের উৎপত্তি এবং ধর্মের ভূমিকা থেকে “ধর্মারণ্য” নামের ব্যুৎপত্তি বর্ণিত হয়। দেব-সিদ্ধ-গন্ধর্ব-নাগ-গ্রহাদির মহাসমাবেশের পর ব্রহ্মা বৈকুণ্ঠে গিয়ে বিষ্ণুর বিধিবৎ স্তব করেন; বিষ্ণু দিব্য মূর্তিতে প্রকাশিত হয়ে সৃষ্টিতত্ত্ব, তীর্থমাহাত্ম্য ও দैব উপদেশের যোগসূত্র স্থাপন করেন।

Shlokas

Verse 1

युधिष्ठिर उवाच । धर्मारण्यकथां पुण्यां श्रुत्वा तृप्तिर्न मे विभो । यदायदा कथयसि तदा प्रोत्सहते मनः । अतः परं किमभवत्परं कौतूहलं हि मे

যুধিষ্ঠির বললেন—হে বিভো! ধর্মারণ্যের পুণ্য কাহিনি শুনেও আমার তৃপ্তি হয় না। আপনি যতবার বলেন, ততবারই আমার মন আরও উৎসুক হয়ে ওঠে। অতএব এরপর কী ঘটল? আমার কৌতূহল সত্যই মহান।

Verse 2

व्यास उवाच । शृणु पार्थ महापुण्यां कथां स्कंदपुराणजाम् । स्थाणुनोक्तां च स्कंदाय धर्मारण्योद्भवां शुभाम्

ব্যাস বললেন—হে পার্থ! স্কন্দপুরাণজাত এই মহাপুণ্য কাহিনি শোনো। এটি ধর্মারণ্যে উদ্ভূত শুভ কাহিনি, যা স্থাণু (শিব) স্কন্দকে বলেছিলেন।

Verse 3

सर्वतीर्थस्य फलदां सर्वोपद्रवनाशिनीम् । कैलासशिखरासीनं देवदेवं जगद्गुरुम् । पंचवक्त्रं दशभुजं त्रिनेत्रं शूलपाणिनम्

সে (কথা) সকল তীর্থের ফল প্রদানকারী এবং সকল বিপদ-উপদ্রব নাশকারী। তাতে কৈলাসশিখরে আসীন দেবদেব, জগতগুরু—পঞ্চবক্ত্র, দশভুজ, ত্রিনেত্র, শূলপাণি—এর বর্ণনা আছে।

Verse 4

कपालखटवांगकरं नागयज्ञोपवीतिनम् । गणैः परिवृतं तत्र सुरासुरनमस्कृतम्

হাতে কপাল ও খট্বাঙ্গ ধারণ করে, নাগকে যজ্ঞোপবীতরূপে ধারণ করে, তিনি সেখানে গণদের দ্বারা পরিবৃত ছিলেন; দেব ও অসুর সকলেই তাঁকে নমস্কার করত।

Verse 5

नानारूपगुणैर्गीतं नारदप्रमुखैर्युतम् । गंधर्वैश्चाप्सरोभिश्च सेवितं तमुमापतिम् । तत्रस्थं च महादेवं प्रणिपत्याब्रवीत्सुतः

উমাপতি নানা রূপ ও গুণসমৃদ্ধ স্তোত্রে গীত হচ্ছিলেন; নারদ প্রমুখ তাঁর সঙ্গে ছিলেন; গন্ধর্ব ও অপ্সরারা তাঁর সেবা করছিল। সেখানে উপস্থিত মহাদেবকে প্রণাম করে পুত্র (স্কন্দ) বলল।

Verse 6

स्कंद उवाच । स्वामिन्निंद्रादयो देवा ब्रह्माद्याश्चैव सर्वशः । तव द्वारे समायातान्त्वद्दर्शनैकलालसाः । किमाज्ञापयसे देव करवाणि तवाग्रतः

স্কন্দ বললেন—হে স্বামী! ইন্দ্র প্রভৃতি দেবগণ এবং ব্রহ্মা প্রভৃতি সকলেই কেবল আপনার দর্শনের আকাঙ্ক্ষায় আপনার দ্বারে সমাগত হয়েছেন। হে দেব! আপনি কী আজ্ঞা দেন? আপনার সম্মুখে আমি কী করব?

Verse 7

व्यास उवाच । स्कंदस्य वचनं श्रुत्वा आसनादुत्थितो हरः । वृषभं न समारूढो गंतुकामोऽभवत्तदा

ব্যাস বললেন—স্কন্দের কথা শুনে হর (শিব) আসন থেকে উঠে দাঁড়ালেন। বৃষভে আরূঢ় না হয়েই তিনি তখন যাত্রার জন্য উদ্‌গ্রীব হলেন।

Verse 8

गतुकामं शिवं दृष्ट्वा स्कंदो वाक्यमथाब्रवीत्

যাত্রার জন্য প্রস্তুত শিবকে দেখে স্কন্দ তখন এই কথা বললেন।

Verse 9

स्कंद उवाच । किं कार्यं देव देवानां यत्त्वमाहूयसे त्वरम् । वृषं त्यक्त्वा कृपासिंधो कृपास्ति यदि मे वद

স্কন্দ বললেন—হে দেব! দেবগণের এমন কী কাজ যে আপনাকে এত তাড়াতাড়ি আহ্বান করা হচ্ছে? হে করুণাসিন্ধু! বৃষভকেও ত্যাগ করে—যদি আমার প্রতি কৃপা থাকে তবে বলুন।

Verse 10

देवदानव युद्धं वा किं कार्यं वा महत्तरम्

এ কি দেব-দানবের যুদ্ধ, না কি অন্য কোনো আরও বৃহত্তর কার্য?

Verse 11

शिव उवाच । शृणुष्वैकाग्रमनसा येनाहं व्यग्रचेतसः । अस्ति स्थानं महापुण्यं धर्म्मारण्यं च भूतले

শিব বললেন—একাগ্রচিত্তে শোনো; আমার অন্তর ব্যাকুল। ভূতলে এক মহাপুণ্য পবিত্র স্থান আছে—ধর্মারণ্য নামে ধর্মের পবন বন।

Verse 12

तत्रापि गंतुकामोऽहं देवैः सह षडाननः

হে ষড়ানন! আমি-ও সেই স্থানেই যেতে ইচ্ছুক—দেবগণের সঙ্গে।

Verse 13

स्कंद उवाच । तत्र गत्वा महादेव किं करिष्यसि सांप्रतम् । तन्मे ब्रूहि जगन्नाथ कृत्यं सर्वमशेषतः

স্কন্দ বললেন—হে মহাদেব! সেখানে গিয়ে আপনি এখন কী করবেন? হে জগন্নাথ! আপনার সমস্ত উদ্দেশ্য ও কর্ম আমাকে কিছুই না রেখে বলুন।

Verse 14

शिव उवाच । श्रूयतां वचनं पुत्र मनसोल्हादकारणम् । आदितः सर्व्ववृत्तानां सृष्टि स्थितिकरं महत्

শিব বললেন—পুত্র! আমার বাক্য শোনো, যা মনে আনন্দ আনে। আমি আদিকাল থেকে সেই মহান বৃত্তান্ত বলব, যা সকল ঘটনার সৃষ্টি ও স্থিতির কারণ।

Verse 15

परंतु प्रलये जाते सर्वतस्तमसा वृतम् । आसीदेकं तदा ब्रह्म निर्गुणं बीजमव्ययम्

কিন্তু প্রলয় উপস্থিত হলে এবং সর্বত্র তমসা আচ্ছন্ন হলে, তখন একমাত্র ব্রহ্মই ছিল—নির্গুণ, অব্যয় বীজস্বরূপ।

Verse 16

निर्मितं वै गुणैरादौ मह द्द्रव्यं प्रचक्ष्यते

আদিতে গুণসমূহ থেকেই যে মহৎ তত্ত্ব উৎপন্ন হয়, তাকে ‘মহৎ’ বলা হয়।

Verse 17

महाकल्पे च संप्राप्ते चराचरे क्षयं गते । जलरूपी जगन्नाथो रममाणस्तु लीलया

মহাকল্প উপস্থিত হলে, চল-অচল সকলের ক্ষয় হলে, জলরূপ জগন্নাথ লীলায় রমণ করে অবস্থান করলেন।

Verse 18

चिरकाले गते सोपि पृथिव्यादिसुतत्त्वकैः । वृक्षमुत्पादयामासायुतशाखामनोरमम्

দীর্ঘকাল অতিবাহিত হলে, তিনি পৃথিবী প্রভৃতি সূক্ষ্ম তত্ত্ব দ্বারা দশ সহস্র শাখাযুক্ত মনোহর বৃক্ষ উৎপন্ন করলেন।

Verse 19

फलैर्विशालैराकीर्णं स्कंधकांडादिशोभितम् । फलौघाढ्यो जटायुक्तो न्यग्रो धो विटपो महान्

তা বৃহৎ ফলে পরিপূর্ণ, কাণ্ড-শাখা প্রভৃতিতে শোভিত, ফলগুচ্ছসমৃদ্ধ, ঝুলন্ত জটাযুক্ত—এক মহান্ ন্যগ্রোধ (বট) বৃক্ষ ছিল।

Verse 20

बालभावं ततः कृत्वा वासुदेवो जनार्द्दनः । शेतेऽसौ वटपत्रेषु विश्वं निर्मातुमुत्सुकः

তখন বাসুদেব জনার্দন বালরূপ ধারণ করে বটপাতায় শয়ন করলেন, বিশ্বসৃষ্টি করতে উৎসুক হয়ে।

Verse 21

सनाभिकमले विष्णो र्जातो ब्रह्मा हि लोककृत् । सर्वं जलमयं पश्यन्नानाकारमरूपकम्

বিষ্ণুর নাভি-কমল থেকে লোকস্রষ্টা ব্রহ্মা জন্ম নিলেন। চারিদিকে চেয়ে তিনি দেখলেন—সবই জলময়, নিরাকার, তবু নানারূপে প্রকাশিত হতে সক্ষম।

Verse 22

तं दृष्ट्वा सहसोद्वेगाद्ब्रह्मा लोकपितामहः । इदमाह तदा पुत्र किं करो मीति निश्चितम्

তা দেখে লোকপিতামহ ব্রহ্মা হঠাৎই উদ্বিগ্ন হলেন। তখন তিনি বললেন—“হে পুত্র, আমি কী করব?”—এমন সিদ্ধান্ত মনে স্থির করে।

Verse 23

खे जजान ततो वाणी देवात्सा चाशरीरिणी । तपस्तप विधे धातर्यथा मे दर्शनं भवेत्

তারপর আকাশে দেবতার অশরীরী বাণী উঠল: “হে বিধাতা, তপস্যা করো, যাতে আমার দর্শন লাভ করো।”

Verse 24

तच्छ्रुत्वा वचनं तत्र ब्रह्मा लोकपितामहः । प्रातप्यत तपो घोरं परमं दुष्करं महत्

সে বাক্য শুনে লোকপিতামহ ব্রহ্মা সেখানেই ভয়ংকর, পরম, অতিদুরূহ ও মহৎ তপস্যা আরম্ভ করলেন।

Verse 25

प्रहसन्स तदा बालरूपेण कमलापतिः । उवाच मधुरां वाचं कृपालुर्बाल लीलया

তখন কমলাপতি (লক্ষ্মীপতি) শিশুরূপ ধারণ করে হাসলেন; করুণাময় হয়ে শিশুলীলার মতো মধুর বাক্য বললেন।

Verse 26

श्रीविष्णुरुवाच । पुत्र त्वं विधिना चाद्य कुरु ब्रह्मांडगोलके । पातालं भूतलं चैव सिंधुसागरकाननम्

শ্রীবিষ্ণু বললেন—হে পুত্র, এখন বিধি অনুসারে ব্রহ্মাণ্ড-গোলকের মধ্যে পাতাল, ভূতল এবং নদী-সমুদ্র-অরণ্যের সকল অঞ্চল সৃষ্টি কর।

Verse 27

वृक्षाश्च गिरयो द्विपदाः पशवस्तथा । पक्षिणश्चैव गंधर्वाः सिद्धा यक्षाश्च राक्षसाः

(তুমি) বৃক্ষ ও পর্বত, দ্বিপদ ও পশু, এবং পক্ষী; সঙ্গে গন্ধর্ব, সিদ্ধ, যক্ষ ও রাক্ষসদেরও সৃষ্টি কর।

Verse 28

श्वापदाद्याश्च ये जीवाश्चतुराशीतियोनयः । उद्भिज्जाः स्वेदजाश्चैव जरायुजास्तथांडजाः

আর শ্বাপদাদি জীব—চুরাশি যোনি—উদ্ভিজ্জ, স্বেদজ, জরায়ুজ ও অণ্ডজ—এই সকলেরও সৃষ্টি কর।

Verse 29

एकविंशतिलक्षाणि एकैकस्य च योनयः । कुरु त्वं सकलं चाशु इत्युक्त्वांतरधीयत । ब्रह्मणा निर्मितं सर्वं ब्रह्मांडं च यथोदितम्

প্রত্যেকের জন্য একুশ-একুশ লক্ষ যোনি আছে। তুমি এ সব দ্রুত সৃষ্টি কর—এ কথা বলে ভগবান অন্তর্ধান করলেন। তারপর ব্রহ্মা সবই নির্মাণ করলেন, এবং ঘোষিত মতে ব্রহ্মাণ্ড প্রকাশ পেল।

Verse 30

यस्मिन्पितामहो जज्ञे प्रभुरेकः प्रजापतिः । स्थाणुः सुरगुरुर्भानुः प्रचेताः परमेष्ठिनः

সেই সৃষ্টিক্রমে পিতামহের জন্ম হল—এক অধিপতি প্রজাপতি; যিনি স্থাণু, সুরগুরু, ভানু, প্রচেতা ও পরমেষ্ঠী—এই নামেও প্রসিদ্ধ।

Verse 31

यथा दक्षो दक्षपुत्रा स्तथा सप्तर्षयश्च ये । ततः प्रजानां पतयः प्राभवन्नेकविंशतिः

যেমন দক্ষ ও দক্ষের পুত্রগণ প্রজাসৃষ্টির প্রবর্তক হলেন, তেমনি সপ্তর্ষিরাও হলেন। তাঁদের থেকেই পরে প্রজাদের একুশ অধিপতি—প্রজাপতি—উদ্ভূত হলেন।

Verse 32

पुरुषश्चाप्रमेयश्च एवं वंश्यर्षयो विदुः । विश्वेदेवास्तथादित्या वसव श्चाश्विनावपि

বংশপরম্পরা-জ্ঞ ঋষিরা বলেন—পুরুষ ও অপরিমেয় তত্ত্ব; তদ্রূপ বিশ্বেদেব, আদিত্য, বসু এবং অশ্বিনদ্বয়ও দিব্য ক্রমে উদ্ভূত হলেন।

Verse 33

यक्षाः पिशाचाः साध्याश्च पितरो गुह्यकास्तथा । ततः प्रसूता विद्वांसो ह्यष्टौ ब्रह्मर्षयोऽमलाः

যক্ষ, পিশাচ, সাধ্য, পিতৃগণ এবং গুহ্যকরাও প্রকাশ পেল। সেই একই প্রসবধারায় আটজন নির্মল ব্রহ্মর্ষি—শুদ্ধ জ্ঞানে প্রতিষ্ঠিত—জন্ম নিলেন।

Verse 34

राजर्षयश्च बहवः सर्वे समुदिता गुणैः । द्यौरापः पृथिवी वायुरंतरिक्षं दिशस्तथा

অসংখ্য রাজর্ষিও উদ্ভূত হলেন, সকলেই গুণসমৃদ্ধ। আর দ্যৌ (স্বর্গ), আপঃ (জল), পৃথিবী, বায়ু, অন্তরিক্ষ এবং দিকসমূহও প্রকাশ পেল।

Verse 35

संवत्सरार्तवो मासाः पक्षाहोरात्रयः क्रमात् । कलाकाष्ठामुहूर्तादि निमे षादि लवास्तथा

ক্রমে বর্ষ, ঋতু, মাস, পক্ষ, দিন-রাত্রি প্রকাশ পেল; আর কালের পরিমাপ—কলা, কাষ্ঠা, মুহূর্ত প্রভৃতি—নিমেষ ও লব পর্যন্তও উদ্ভূত হল।

Verse 36

ग्रहचक्रं सनक्षत्रं युगा मन्वन्तरादयः । यच्चान्यदपि तत्सर्वं संभूतं लोकसाक्षिकम्

নক্ষত্রসহ গ্রহচক্র, যুগ, মন্বন্তর প্রভৃতি এবং যা-কিছু অন্য আছে—সে সমস্তই লোকসমূহের সাক্ষী ও জগতের ভিত্তিরূপে উৎপন্ন হয়েছে।

Verse 37

यदिदं दृश्यते चक्रं किंचि त्स्थावरजंगमम् । पुनः संक्षिप्यते पुत्र जगत्प्राप्ते युगक्षये

এই যে ঘূর্ণায়মান ব্যবস্থা দেখা যায়—স্থাবর বা জঙ্গম যা-কিছুই হোক—হে পুত্র, যুগের ক্ষয়ে জগৎ পৌঁছালে তা আবার সংক্ষিপ্ত হয়ে লয়প্রাপ্ত হয়।

Verse 38

यथर्तावृतुलिंगानि नामरूपाणि पर्यये । दृश्यन्ते तानि तान्येव तथा वत्स युगादिकम्

যেমন ঋতুচক্রের পরিবর্তনে তাদের লক্ষণ এবং সেই একই নাম-রূপ বারবার প্রকাশ পায়, তেমনই হে বৎস, যুগাদি চক্রও পুনঃপুনঃ ফিরে আসে।

Verse 39

शिव उवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि कथां पौराणिकीं शुभाम् । ब्रह्मणश्च तथा पुत्र वंशस्यैवानुकीर्तनम्

শিব বললেন—এবার আমি এক শুভ পৌরাণিক কাহিনি বলব; আর হে পুত্র, ব্রহ্মার বংশেরও যথাক্রমে কীর্তন করব।

Verse 40

ब्रह्मणो मानसाः पुत्रा विदिताः षण्महर्षयः । मरीचिरत्र्यंगिरसौ पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः

ব্রহ্মার মানসপুত্র ছয় মহর্ষি প্রসিদ্ধ—মরীচি, অত্রি, অঙ্গিরা, পুলস্ত্য, পুলহ এবং ক্রতু।

Verse 41

मरीचेः कश्यपः पुत्रः कश्यपाच्चरमाः प्रजाः । प्रजज्ञिरे महाभागा दक्षकन्यास्त्रयोदश

মরীচির পুত্র ছিলেন কশ্যপ। কশ্যপ থেকেই পরবর্তী প্রজাসমূহের উৎপত্তি; তাঁদের মধ্যে দক্ষের তেরো জন মহাভাগ্যা কন্যা জন্মালেন।

Verse 42

अदितिर्दितिर्दनुः काला दनायुः सिंहिका तथा । क्रोधा प्रोवा वसिष्ठा च विनता कपिला तथा

অদিতি, দিতি, দনু, কালা, দনায়ু ও সিংহিকা; আবার ক্রোধা, প্রোভা, বসিষ্ঠা, বিনতা ও কপিলা—এরা দক্ষের কন্যা বলে কীর্তিত।

Verse 43

कण्डूश्चैव सुनेत्रा च कश्यपाय ददौ तदा । अदित्यां द्वादशादित्याः संजाता हि शुभाननाः

তখন কণ্ডূ ও সুনেত্রাও কশ্যপকে প্রদান করা হল। অদিতির গর্ভে দ্বাদশ আদিত্য জন্মালেন—তেজোময় ও শুভমুখ।

Verse 44

सूर्याद्वै धर्मराड् जज्ञे ते नेदं निर्मितं पुरा । धर्मेण निर्मितं दृष्ट्वा धर्मारण्यमनुत्तमम् । धर्मारण्यमिति प्रोक्तं यन्मया स्कन्द पुण्यदम्

সূর্য থেকে ধর্মরাট জন্মালেন; প্রাচীন কালে তিনিই এই তীর্থ নির্মাণ করেছিলেন। ধর্মের দ্বারা নির্মিত এই অনুত্তম অরণ্য দেখে একে ‘ধর্মারণ্য’ বলা হল—হে স্কন্দ, আমি বলি, এটি পুণ্যদায়ক।

Verse 45

स्कन्द उवाच । धर्मारण्यस्य चाख्यानं परमं पावनं तथा । श्रोतुमिच्छामि तत्सर्वं कथयस्व महेश्वर

স্কন্দ বললেন—“ধর্মারণ্যের সেই পরম পবিত্র আখ্য্যান আমি সম্পূর্ণ শুনতে চাই। হে মহেশ্বর, সবই বলুন।”

Verse 46

ईश्वर उवाच । इन्द्राद्याः सकला देवा अन्वयुर्ब्रह्मणा सह । अहं वै तत्र यास्यामि क्षेत्रं पापनिषूदनम्

ঈশ্বর বললেন—ইন্দ্র প্রভৃতি সকল দেবতা ব্রহ্মার সঙ্গে অনুসরণ করলেন। আমিও সেখানে যাব—পাপ-নাশক সেই পুণ্যক্ষেত্রে।

Verse 47

स्कन्द उवाच । अहमप्यागमिष्यामि तं द्रष्टुं शशिशे खर

স্কন্দ বললেন—আমিও সেই পুণ্যস্থান দর্শন করতে আসব।

Verse 48

सूत उवाच । ततः स्कन्दस्तथा रुद्रः सूर्यश्चैवानिलोऽनलः । सिद्धाश्चैव सगन्धर्वास्तथैवाप्सरसः शुभाः

সূত বললেন—তখন স্কন্দ, রুদ্র, সূর্য, বায়ু ও অগ্নি; সিদ্ধগণ গন্ধর্বদের সঙ্গে, এবং তদ্রূপ শুভ অপ্সরাগণও (সবাই) সমবেত হলেন।

Verse 49

पिशाचा गुह्यकाः सर्व इन्द्रो वरुण एव च । नागाः सर्वाः समाजग्मुः शुक्रो वाचस्पतिस्तथा

সমস্ত পিশাচ ও গুহ্যকরা এলেন; ইন্দ্র ও বরুণও। সকল নাগ সেখানে সমবেত হলেন—শুক্র এবং বৃহস্পতিও।

Verse 50

ग्रहाः सर्वे सनक्षत्रा वसवोऽष्टौ ध्रुवा दयः । अंतरिक्षचराः सर्वे ये चान्ये नगवासिनः

সমস্ত গ্রহ নক্ষত্রসহ এল; অষ্টবসু ও ধ্রুব প্রভৃতিও। আকাশে বিচরণকারী সকলেই, এবং যারা পর্বতে বাস করে এমন অন্যরাও (সবাই) সমবেত হল।

Verse 51

ब्रह्मादयः सुराः सर्वे वैकुण्ठं परया मुदा । मन्त्रणार्थं तदा ब्रह्मा विष्णवेऽमितते जसे

তখন ব্রহ্মা প্রমুখ সকল দেবতা পরম আনন্দে বৈকুণ্ঠে গমন করলেন। সেখানে পরামর্শের উদ্দেশ্যে লোকপিতামহ ব্রহ্মা অমিত তেজস্বী বিষ্ণুর নিকট উপস্থিত হলেন।

Verse 52

गत्वा तस्मिंश्च वैकुण्ठे ब्रह्मा लोकपितामहः । ध्यात्वा मुहूर्तमाचष्ट विष्णुं प्रति सुहर्षितः

সেই বৈকুণ্ঠলোকে পৌঁছে লোকপিতামহ ব্রহ্মা ক্ষণকাল ধ্যান করলেন; তারপর পরম হর্ষে বিষ্ণুর প্রতি ভাষণ করলেন।

Verse 53

ब्रह्मोवाच । कृष्ण कृष्ण महाबाहो कृपालो परमेश्वर । स्रष्टा त्वं चैव हर्ता त्वं त्वमेव जगतः पिता

ব্রহ্মা বললেন— “কৃষ্ণ, কৃষ্ণ! হে মহাবাহু, হে করুণাময় পরমেশ্বর! তুমিই স্রষ্টা, তুমিই সংহারক; তুমিই জগতের পিতা।”

Verse 54

नमस्ते विष्णवे सौम्य नमस्ते गरुडध्वज । नमस्ते कम लाकांत नमस्तेब्रह्मरूपिणे

হে সৌম্য বিষ্ণু, তোমায় নমস্কার; হে গরুড়ধ্বজ, তোমায় নমস্কার। হে কমলাকান্ত, তোমায় নমস্কার; হে ব্রহ্মরূপধারী, তোমায় নমস্কার।

Verse 55

नमस्ते मत्स्यरूपाय विश्वरूपाय वै नमः । नमस्ते दैत्यनाशाय भक्तानामभयाय च

মৎস্যরূপকে নমস্কার; বিশ্বরূপকেও নমস্কার। দৈত্যনাশককে নমস্কার, আর ভক্তদের অভয়দাতাকে নমস্কার।

Verse 56

कंसघ्नाय नमस्तेस्तु बलदैत्यजिते नमः । ब्रह्मणैवं स्तुतश्चासीत्प्रत्यक्षोऽसौ जनार्द्दनः

হে কংসনিধন! তোমাকে নমস্কার; হে বল-দৈত্যজয়ী! তোমাকে নমস্কার। ব্রহ্মা এভাবে স্তব করলে সেই জনার্দন তাঁর সম্মুখে প্রত্যক্ষভাবে প্রকাশিত হলেন।

Verse 57

पीतांबरो घनश्यामो नागारिकृतवाहनः । चतुर्भुजो महा तेजाः शंखचक्रगदाधरः

তিনি পীতাম্বর পরিধানকারী, মেঘের মতো শ্যামবর্ণ; নাগকে বাহনরূপে ধারণকারী। চতুর্ভুজ, মহাতেজস্বী, শঙ্খ-চক্র-গদাধারী।

Verse 58

स्तूयमानः सुरैः सर्वैः स देवोऽमितविक्रमः । विद्याधरैस्तथा नागैः स्तूयमानश्च सर्वशः

সেই অমিতবিক্রম দেবতা সকল দেবগণের দ্বারা স্তূত হচ্ছিলেন; তদ্রূপ বিদ্যাধর ও নাগগণ দ্বারাও—সর্বদিকে সর্বত্র তাঁর স্তব চলছিল।

Verse 59

उत्तस्थौ स तदा देवो भास्करामितदीप्तिमान् । कोटिरत्नप्रभाभास्वन्मुकुटादिविभूषितः

তখন সেই দেবতা উঠলেন—অগণিত সূর্যের ন্যায় দীপ্তিমান। কোটি রত্নের জ্যোতিতে ঝলমল করা মুকুটাদি অলংকারে তিনি ভূষিত ছিলেন।