यदिदं दृश्यते चक्रं किंचि त्स्थावरजंगमम् । पुनः संक्षिप्यते पुत्र जगत्प्राप्ते युगक्षये
yadidaṃ dṛśyate cakraṃ kiṃci tsthāvarajaṃgamam | punaḥ saṃkṣipyate putra jagatprāpte yugakṣaye
এই যে ঘূর্ণায়মান ব্যবস্থা দেখা যায়—স্থাবর বা জঙ্গম যা-কিছুই হোক—হে পুত্র, যুগের ক্ষয়ে জগৎ পৌঁছালে তা আবার সংক্ষিপ্ত হয়ে লয়প্রাপ্ত হয়।
Śiva (contextual; confirmed explicitly at 8.39)
Listener: Pārvatī (addressed as ‘putra’)
Scene: The visible ‘wheel’ of existence retracts: beings and landscapes dissolve into subtle elements; a great cosmic inhalation drawing forms back into the unmanifest.
All manifested forms—moving and unmoving—are impermanent and periodically withdrawn; detachment and dharma are urged within cyclical time.
No site is mentioned; the teaching is metaphysical and cosmological.
None.