Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

राजोवाच । अस्थिक्षेपो जले कस्माद्धनूमन्तेश्वरे द्विज । क्रियते केन कार्येण साश्चर्यं कथ्यतां मम

rājovāca | asthikṣepo jale kasmāddhanūmanteśvare dvija | kriyate kena kāryeṇa sāścaryaṃ kathyatāṃ mama

রাজা বলিলেন—হে দ্বিজ! হনূমন্তেশ্বরের জলে অস্থিক্ষেপ কেন করা হয়? কোন উদ্দেশ্যে এই ক্রিয়া সম্পন্ন হয়? এই আশ্চর্য বিষয় আমাকে বল।

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अस्थिक्षेपःthe bone-immersion (casting of bones)
अस्थिक्षेपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्थिक्षेप (प्रातिपदिक; अस्थि + क्षेप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जलेin water
जले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कस्मात्why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ
हनूमन्तेश्वरेat Hanūmanteśvara
हनूमन्तेश्वरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहनूमन्तेश्वर (प्रातिपदिक; हनूमन्त् + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
द्विजO Brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
केनby what, for what means
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करणप्रश्न (by what)
कार्येणfor what purpose
कार्येण:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेत्वर्थे/प्रयोजनार्थे (by/for the purpose)
साश्चर्यम्wonderful, astonishing
साश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + आश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (वृत्तान्तम्/कथनम्) विशेषण; स-उपसर्गेण ‘with wonder’
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive); आज्ञा/निवेदन (let it be told)
ममto me / of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम

Śatabāhu (king) (implied by the continuing dialogue)

Tirtha: Hanūmanteśvara

Type: ghat

Listener: Audience/ṛṣis (contextual)

Scene: The king, astonished, presses for the reason: why bones are immersed specifically at Hanūmanteśvara waters; the brāhmaṇa stands poised to narrate the marvel/legend.

H
Hanūmanteśvara
B
brāhmaṇa (listener)

FAQs

Puranic dharma encourages understanding the meaning of rites—ritual is joined to knowledge of place and purpose.

Hanūmanteśvara, presented as a specially efficacious site for rites connected to the departed.

Asthi-kṣepa in sacred water; the verse asks for its rationale and intended spiritual effect.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App