एवमस्त्विति चोक्त्वा स जगाम पुनरागतः । देवमार्गं शनैश्चारी प्रणम्य ऋषिसत्तमम्
evamastviti coktvā sa jagāma punarāgataḥ | devamārgaṃ śanaiścārī praṇamya ṛṣisattamam
“এবমস্তু” বলে সে গেল, পরে আবার ফিরে এল। দেবমার্গে ধীরে ধীরে গমন করে, শ্রেষ্ঠ ঋষিকে প্রণাম জানিয়ে।
Narrator (contextual)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śanaiścara accepts the covenant—‘So be it’—bows to the great sage, then departs slowly along a luminous celestial road, leaving the tirtha in calm.
True power is disciplined by reverence; even formidable beings honor the authority of realized sages.
The broader setting is the Revā (Narmadā) sacred corpus; this verse itself is narrative and not a tīrtha-śruti.
None; the emphasis is on assent (evam astu) and respectful bowing (praṇāma) to a sage.