Rig Veda Sukta 45
Mandala 10Sukta 4512 Mantras

Sukta 45

Sukta 10.45

Devata

Agni (Jātavedas)

Chandas

Trishtubh (likely)

এই সূক্তে অগ্নিকে জাতবেদস্ ও বৈশ্বানর রূপে স্তব করা হয়েছে। এতে তাঁর ‘ত্রিবিধ জন্ম’—স্বর্গে, মানুষের মধ্যে, এবং জলে—অনুসরণ করে বর্ণনা করা হয়েছে, এবং বলা হয়েছে যে সৎ-সংকল্প ও দক্ষ প্রয়োগে তাঁকে নিরন্তর প্রজ্বালিত করা হয়। অগ্নিকে শোধক, পথপ্রদর্শক, এবং মর্ত্যের অন্তরে প্রতিষ্ঠিত অমর উপস্থিতি হিসেবে দেখানো হয়েছে; তাঁর ধোঁয়া ও দীপ্তি স্বর্গে উঠে যায়। সূক্তের শেষে দ্যৌ ও পৃথিবীর শান্ত আহ্বান এবং বীরশক্তিতে সমৃদ্ধ রয়ি (পূর্ণতা/সমৃদ্ধি)-র জন্য প্রার্থনা করা হয়েছে।

Mantras

Mantra 1

दिवस्परि प्रथमं जज्ञे अग्निरस्मद्द्वितीयं परि जातवेदाः । तृतीयमप्सु नृमणा अजस्रमिन्धान एनं जरते स्वाधीः ॥

দ্যুলোক থেকে প্রথমে অগ্নি জন্ম নিল; আমাদের মধ্য থেকে সে দ্বিতীয়বার ‘জাতবেদস্’ রূপে জন্মায়। তৃতীয়বার সে অপ্সু (জললোকে)—মানুষের সংকল্পশক্তিতে—অজস্র প্রজ্বালিত হয়; স্বাধী (সুমতি/সদ্বুদ্ধি) যিনি, তিনি তাকে নিরন্তর জ্বালিয়ে নিজেরই সামর্থ্যে তাকে বৃদ্ধি করেন।

Mantra 2

विद्मा ते अग्ने त्रेधा त्रयाणि विद्मा ते धाम विभृता पुरुत्रा । विद्मा ते नाम परमं गुहा यद्विद्मा तमुत्सं यत आजगन्थ ॥

হে অগ্নে! আমরা তোমার ত্রিধা—তিন রূপে—তিন প্রকার সত্তা জানি; আমরা তোমার ধামসমূহ জানি, যা বহু স্থানে বিভক্ত। আমরা তোমার পরম নাম জানি, যা গুহা (গূঢ় রহস্যে) লুকানো; আর আমরা সেই উৎস (মূল-স্রোত) জানি, যেখান থেকে তুমি প্রকাশিত হয়েছ।

Mantra 3

समुद्रे त्वा नृमणा अप्स्वन्तर्नृचक्षा ईधे दिवो अग्न ऊधन् । तृतीये त्वा रजसि तस्थिवांसमपामुपस्थे महिषा अवर्धन् ॥

সমুদ্র-জলে, অন্তরে অন্তরে, মানুষের সংকল্পশক্তি তোমাকে প্রজ্বালিত করে; হে অগ্নে! তুমি দ্যুলোকের ঊধন (স্তন/দুগ্ধ-আধার), ঋচক্ষা (ঋষি-দৃষ্টি) দ্বারা দর্শনীয়। তৃতীয় রজস্ (মধ্যলোক) এ স্থির দাঁড়ানো তোমাকে, অপাম্ উপস্থে (জলের কোলে), মহিষা (মহান/বলবান) জনেরা বৃদ্ধি করে।

Mantra 4

अक्रन्ददग्निः स्तनयन्निव द्यौः क्षामा रेरिहद्वीरुधः समञ्जन् । सद्यो जज्ञानो वि हीमिद्धो अख्यदा रोदसी भानुना भात्यन्तः ॥

অগ্নি গর্জে উঠল—যেন বজ্রধ্বনিময় দ্যৌঃ (আকাশ); সে পৃথিবীকে চেটে নিল এবং উদ্ভিদসমূহকে নিজের স্পর্শে আচ্ছাদিত করল। সে তৎক্ষণাৎ জন্মে, প্রজ্বালিত হয়ে দূর-দূরান্তে দৃষ্টি মেলে; নিজের কিরণে সে দুই লোক (রোদসী) পূর্ণ করে এবং তাদের মধ্যবর্তী অন্তরে দীপ্ত হয়।

Mantra 5

श्रीणामुदारो धरुणो रयीणां मनीषाणां प्रार्पणः सोमगोपाः । वसुः सूनुः सहसो अप्सु राजा वि भात्यग्र उषसामिधानः ॥

সে দীপ্তির উদার দাতা, ধনসম্পদের ধারক, ধী-প্রেরণাসমূহ (মনীষা)কে অগ্রে বহনকারী, সোমের গোপ্তা। সে বসু—সহস (বল)-এর পুত্র—আপ্সু (জলে) রাজা হয়ে, উষাদের আগে প্রজ্বালিত, অগ্রভাগে দীপ্ত হয়ে ওঠে।

Mantra 6

विश्वस्य केतुर्भुवनस्य गर्भ आ रोदसी अपृणाज्जायमानः । वीळुं चिदद्रिमभिनत्परायञ्जना यदग्निमयजन्त पञ्च ॥

সে সর্বস্য কেতু (ধ্বজ/আলোক-চিহ্ন), ভুবনের গর্ভ; জন্ম নিয়েই সে দুই লোক (রোদসী) পূর্ণ করে দেয়। অগ্রসর হতে হতে সে দৃঢ় শিলা (অদ্রি)কেও বিদীর্ণ করে—যখন পাঁচ জন (পঞ্চ) অগ্নির উদ্দেশে যজ্ঞ করেছিল।

Mantra 7

उशिक्पावको अरतिः सुमेधा मर्तेष्वग्निरमृतो नि धायि । इयर्ति धूममरुषं भरिभ्रदुच्छुक्रेण शोचिषा द्यामिनक्षन् ॥

উৎসুক, পাবক ও সুমেধা অরতি—অমৃত অগ্নি মর্ত্যদের মধ্যে প্রতিষ্ঠিত হয়েছেন। তিনি অরুণ ধূমকে ঊর্ধ্বে প্রেরণ করেন, বহন করে তোলেন; এবং তাঁর উজ্জ্বল শুচি শোচিষা দ্বারা চেতনা-রূপ দ্যৌকে স্পর্শ করে পৌঁছে যান।

Mantra 8

दृशानो रुक्म उर्विया व्यद्यौद्दुर्मर्षमायुः श्रिये रुचानः । अग्निरमृतो अभवद्वयोभिर्यदेनं द्यौर्जनयत्सुरेताः ॥

সোনালি দীপ্তি রূপে দৃষ্ট হয়ে তিনি উর্বিয়ায় ব্যাপকভাবে দীপ্ত হলেন—শ্রীর জন্য রুচমান, এবং দুর্মর্ষ আয়ুঃ-সমন্বিত। সৃজন-বীজে সমৃদ্ধ দ্যৌ যখন তাঁকে জনিত করল, তখন অগ্নি বয়োভিঃ দ্বারা অমৃত হলেন।

Mantra 9

यस्ते अद्य कृणवद्भद्रशोचेऽपूपं देव घृतवन्तमग्ने । प्र तं नय प्रतरं वस्यो अच्छाभि सुम्नं देवभक्तं यविष्ठ ॥

হে ভদ্রশোচে দেব, হে ঘৃতবন্ত অগ্নে—যে আজ তোমার জন্য অপূপ (যজ্ঞ-কেক) প্রস্তুত করে, তাকে তুমি অগ্রে নিয়ে চলো—আরও উত্তম, অধিক কাম্য অবস্থার দিকে; দেবভক্ত সুম্ন (কৃপা)-র দিকে, হে যবিষ্ঠ।

Mantra 10

आ तं भज सौश्रवसेष्वग्न उक्थौक्थ आ भज शस्यमाने । प्रियः सूर्ये प्रियो अग्ना भवात्युज्जातेन भिनददुज्जनित्वैः ॥

হে অগ্নি, তাকে তোমার মধ্যে গ্রহণ কর—সু-শ্রবস্ (সত্য খ্যাতি/শ্রবণ) অর্জনকারীদের মধ্যে; প্রতিটি উক্থে, যখন তার শস্য (স্তব) করা হয়, তাকে গ্রহণ কর। সূর্যের প্রিয়, অগ্নির দ্বারা-ও প্রিয় সে হয়; ঊর্ধ্বোত্থিত জন্মশক্তিতে সে ভেদ করে, ঊর্ধ্বোত্থিত জনিত্বসমূহ (উৎপত্তি) দ্বারা পথ উন্মোচন করে।

Mantra 11

त्वामग्ने यजमाना अनु द्यून्विश्वा वसु दधिरे वार्याणि । त्वया सह द्रविणमिच्छमाना व्रजं गोमन्तमुशिजो वि वव्रुः ॥

হে অগ্নি, যজমানেরা দিন-দিন তোমার মধ্যে সকল বসু—বরণীয় ধন—স্থাপন করেছে। তোমার সঙ্গে দ্রবিণ (সমৃদ্ধি) লাভের পূর্ণতা কামনাকারী উশিজ্ (অগ্নি-সেবক/জ্যোতি-অন্বেষী) গো-মন্ত ব্রজ—দীপ্তিময় গোষ্ঠ, কিরণসমৃদ্ধ আবরণ—উন্মুক্ত ও বিস্তার করে।

Mantra 12

अस्ताव्यग्निर्नरां सुशेवो वैश्वानर ऋषिभिः सोमगोपाः । अद्वेषे द्यावापृथिवी हुवेम देवा धत्त रयिमस्मे सुवीरम् ॥

মানুষের জন্য সু-শেব (কল্যাণকারী) বৈশ্বানর অগ্নিকে ঋষিরা স্তব করেছে—সোমের গোপা (রক্ষক) ঋষিরা। অদ্বেষে, বৈরহীন শান্তিতে, আমরা দ্যাবা-পৃথিবীকে আহ্বান করি। হে দেবগণ, আমাদের মধ্যে রয়ি—আধ্যাত্মিক পূর্ণতা—প্রতিষ্ঠা করুন, যা সু-বীর (বীরবলসমৃদ্ধ)।

Frequently Asked Questions

It presents Agni in three domains: first as a heavenly fire, second as the ritual fire kindled by humans (Jātavedas), and third as a hidden fire in the waters—showing Agni as a cosmic principle present everywhere.

Jātavedas means “knower of all births/creatures.” In the hymn it highlights Agni’s all-knowing, guiding nature and his fitness to carry offerings and intentions to the gods.

The hymn seeks peaceful well-being (without hostility) and asks the gods to establish “rayi”—plenitude/prosperity—described as suvīra, rich in heroic strength and vitality.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App