Sukta 10.162
यस्ते गर्भममीवा दुर्णामा योनिमाशये । अग्निष्टं ब्रह्मणा सह निष्क्रव्यादमनीनशत् ॥
yás te gárbham amī́vā durṇā́mā yónim āśáye | agníṣ ṭáṃ bráhmaṇā sahá níṣ krav yā́dam anīnaśat ||
যে অমীবা তোমার গর্ভে দুষ্ট-নামে, যোনি-স্থানে আশ্রয় নিয়েছে—অগ্নি ব্রহ্ম-শক্তির সঙ্গে তাকে নিষ্ক্রব্যাদ্ (কাঁচাভাব ও পচন-দূষণ ভক্ষণকারী)র ন্যায় চূর্ণ করে বাইরে তাড়িয়ে দিয়েছেন।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.