HomeRamayanaBala KandaSarga 72Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

वैवाहिकसंबन्ध

निश्चयः / Fixing the Mithila–Ayodhya Marital Alliance

यथा दशरथस्येयं तथाऽयोध्या पुरी मम।प्रभुत्वे नास्ति सन्देहो यथार्हं कर्तुमर्हथ।।।।

yathā daśarathasye 'yaṃ tathā 'yodhyā purī mama | prabhutve nāsti sandeho yathārhaṃ kartum arhatha ||

যেমন এই নগরী দশরথের, তেমনই অযোধ্যা পুরী আমার। কর্তৃত্ব বিষয়ে কোনো সন্দেহ নেই; অতএব যা যথোচিত, আপনি যেমন উপযুক্ত মনে করেন তেমনই করুন।

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/relative adverb)
daśarathasyaof Daśaratha
daśarathasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
iyamthis (city/realm)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
tathāso/likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (correlative adverb)
ayodhyāAyodhyā
ayodhyā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; apposition to iyam
purīcity
purī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; apposition
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन
prabhutvein sovereignty/governance
prabhutve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhutva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन; ‘in the matter of sovereignty/governance’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद
sandehaḥdoubt
sandehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsandeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
yathārhamappropriately
yathārham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā-arha (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb): ‘as is proper/appropriately’
kartumto do
kartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to do’
arhathayou ought/are fit
arhatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्-लकार; मध्यम-पुरुष (2nd person); बहुवचन; परस्मैपद

"Dasaratha has right on the city of Ayodhya as much as I have on this. This right is unquestionable. So do whatever you think right".

J
Janaka
D
Daśaratha
A
Ayodhyā
M
Mithilā (implied by “this city” in context)

FAQs

Dharma is fairness and truth in political relations: Janaka clearly acknowledges equal legitimacy of sovereignty, preventing rivalry and ensuring righteous cooperation.

Janaka reassures the sages and the Ayodhyā party that authority and decision-making can proceed without dispute, enabling the marriage arrangements smoothly.

Integrity and statesmanship—Janaka speaks plainly (satya) and promotes concord through equitable recognition of rights.