HomeRamayanaBala KandaSarga 62Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

शुनश्शेफरक्षा–विश्वामित्रशापः

Sunassepha’s Rescue and Visvamitra’s Curse

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विश्वामित्रो महातपा:।सान्त्वयित्वा बहुविधं पुत्रानिदमुवाच ह।।।।

tasya tad-vacanaṃ śrutvā viśvāmitro mahātapāḥ | sāntvayitvā bahuvidhaṃ putrān idam uvāca ha ||

তার কথা শুনে মহাতপস্বী বিশ্বামিত্র তাকে নানা ভাবে সান্ত্বনা দিলেন, তারপর তিনি তাঁর পুত্রদের এ কথা বললেন।

yatkṛtefor which reason
yatkṛte:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyat + kṛta (प्रातिपदिके)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः (idiomatic), सप्तमी-तत्पुरुषसदृशः: ‘yasmin kṛte’ = for which purpose/reason
pitaraḥfathers/parents
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
putrānsons
putrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
janayantibeget
janayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु; णिच् causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद; णिच् (causative): ‘cause to be born/beget’
śubhārthinaḥseeking auspicious good
śubhārthinaḥ:
Viśeṣaṇa of pitaraḥ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha + arthin (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘śubham arthayate’ = desiring auspicious good
paralokahitārthāyafor the welfare in the next world
paralokahitārthāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootparaloka + hita + artha (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative 4th), एकवचन; बहु-तत्पुरुष-श्रृङ्खला: ‘paralokasya hitasya arthāya’ = for the sake of welfare in the next world
tasyafor that / of that (purpose)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa of kālaḥ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; kālaḥ इत्यस्य विशेषणम्
āgataḥhas come
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया as participial predicate)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has come’

Having heard Sunassepha, mighty ascetic Viswamitra consoled him in many ways and said to his sons:

V
Viśvāmitra
R
Rāma (frame context)
Ś
Śunaḥśepha (implied by 'tasya')

FAQs

Dharma appears as compassionate action preceding instruction: one who guides others first relieves fear and distress, then gives counsel or direction.

After Śunaḥśepha’s plea, Viśvāmitra reassures him and prepares to address his own sons, setting up a moral and familial confrontation.

Viśvāmitra’s virtue is protective leadership—combining tapas (spiritual authority) with empathy and responsible speech.