HomeRamayanaBala KandaSarga 60Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

त्रिशङ्कुस्वर्गारोহণम्

Trishanku’s Bodily Ascent and the New Constellations

यथाऽयं स्वशरीरेण स्वर्गलोकं गमिष्यति।।।।तथा प्रवर्त्यतां यज्ञे भवद्भिश्च मया सह।

yathā ’yaṁ svaśarīreṇa svargalokaṁ gamiṣyati |

tathā pravartyatāṁ yajñe bhavadbhiś ca mayā saha || 1.60.03 ||

যেন সে নিজ দেহসহ স্বর্গলোকে গমন করতে পারে, তেমনই তোমরা সকলে আমার সঙ্গে মিলিত হয়ে এই যজ্ঞের কার্যক্রম প্রবর্তিত করো।

यथाas / in such a way that
यथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in the manner that)
अयम्this (king)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम
स्वशरीरेणwith his own body
स्वशरीरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + śarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (svaṃ śarīram)
स्वर्गलोकम्the world of heaven
स्वर्गलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (svargasya lokaḥ)
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तथाso / in that manner
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार/तदनुरूप-अव्यय (in that manner)
प्रवर्त्यताम्let it be performed
प्रवर्त्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vṛt (वृत् धातु) + ṇic + ya + tāṃ
Formलोट्-लकारः (Imperative/benedictive sense), कर्मणि-प्रयोगः (passive); प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘let it be set in motion/performed’
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्दः (honorific pronoun); तृतीया, बहुवचनम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय
मयाby me
मया:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचनम्
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-शब्दः; सहार्थक-अव्यय (preposition/adverb: together with)

Let this heaven be an eternal abode for Trisanku in his physical form All these stars created by me shall endure as long as the worlds survive. O gods it behoves of you to accord consent to this".

V
Viśvāmitra
T
Triśaṅku (implied as 'this')
S
svargaloka
Y
yajña

FAQs

Dharma is enacted through yajña performed with right intent; the verse stresses coordinated action to fulfill a pledged outcome without deceit.

Viśvāmitra calls upon others to participate in a rite designed to secure Triśaṅku’s bodily ascent to heaven.

Leadership in dharmic action—organizing collective effort to uphold a promise.