HomeRamayanaBala KandaSarga 40Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सगरपुत्राणां रसातलगमनम्

The Descent of Sagara’s Sons and the Wrath of Kapila

यस्येयं वसुधा कृत्स्ना वासुदेवस्य धीमत:।कापिलं रूपमास्थाय धारयत्यनिशं धराम्।।।।तस्य कोपाग्निना दग्धा भविष्यन्ति नृपात्मजा:।

yasyeyaṃ vasudhā kṛtsnā vāsudevasya dhīmataḥ |

kāpilaṃ rūpam āsthāya dhārayaty aniśaṃ dharām |

tasya kopāgninā dagdhā bhaviṣyanti nṛpātmajāḥ ||

এই সমগ্র বসুধা প্রজ্ঞাবান বাসুদেবেরই; তিনি কপিলরূপ ধারণ করে নিরন্তর এই ধরাকে ধারণ করেন। তাঁর ক্রোধাগ্নিতে রাজার পুত্রগণ দগ্ধ হবে।

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with vāsudevasya); सर्वनाम (pronoun)
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
vasudhāearth
vasudhā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvasudhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛtsnāentire, whole
kṛtsnā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying vasudhā)
vāsudevasyaof Vāsudeva
vāsudevasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
dhīmataḥof the wise/sagacious one
dhīmataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (qualifying vāsudevasya)
kāpilaṃKapila-like; of Kapila
kāpilaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkāpila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying rūpam)
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āsthāyahaving assumed
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable usage); ‘having assumed/taken’
dhārayatisupports, bears
dhārayati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
aniśamconstantly
aniśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootaniśa (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
dharāmthe earth
dharām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
kopāgnināby the fire of wrath
kopāgninā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkopa + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kopa-agni = ‘fire of wrath’)
dagdhāḥburnt
dagdhāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicative)
TypeVerb
Root√dah (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective with bhaviṣyanti
bhaviṣyantiwill become / will be
bhaviṣyanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
nṛpātmajāḥthe king’s sons
nṛpātmajāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnṛpa + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (nṛpasya ātmajāḥ = ‘sons of the king’)

'This whole earth belongs to sagacious Vasudeva. He always supports the earth assuming the form of Kapila. The princes will be burnt by the fire of his wrath.

V
Vāsudeva
K
Kapila
E
earth (vasudhā/dharā)

FAQs

Dharma is presented as moral causality: wrongdoing against a righteous, world-sustaining sage/divine principle results in inevitable consequence; cosmic support and moral order are linked.

Within the Sagara narrative, the text foreshadows the fate of the princes: they will meet destruction due to Kapila’s wrath.

Righteous power restrained by principle: Kapila/Vāsudeva is depicted as sustaining the world, yet capable of decisive retribution when dharma is violated.